Opera Biblica » Bible » 1 Corinthiens » 11
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

111 Suivez donc mon exemplel, comme moi, de mon côté, je suis celui de Christm. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

LA VIE DANS LA COMMUNAUTÉ

L’homme et la femme dans l’Eglise

2 Je vous félicitea de vous souvenir de moi en toute occasionb et de maintenir fidèlement les traditions que je vous ai transmisesc. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

επαινω δε υμας οτι παντα μου μεμνησθε και καθως παρεδωκα υμιν τας παραδοσεις κατεχετε

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Je voudrais cependant attirer votre attention sur un point : Christ est le chef de tout homme d, l’homme est le chef de la femmee, le chef de Christ, c’est Dieuf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε του χριστου ο θεος

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Si donc un homme prie ou prophétise la tête couverte, il outrage son chef. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πας ανηρ προσευχομενος η προφητευων κατα κεφαλης εχων καταισχυνει την κεφαλην αυτου

5 Mais si une femme prie ou prophétiseg la tête non couverte, elle outrage son chef à elle : c’est comme si elle était raséeh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πασα δε γυνη προσευχομενη η προφητευουσα ακατακαλυπτω τη κεφαλη καταισχυνει την κεφαλην αυτης εν γαρ εστιν και το αυτο τη εξυρημενη

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Si donc une femme ne se couvre pas la tête, pourquoi, alors, ne se fait-elle pas aussi tondre les cheveux ? Mais s’il est honteux pour une femme d’être tondue ou rasée, qu’elle se couvre donc la tête. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει γαρ ου κατακαλυπτεται γυνη και κειρασθω ει δε αισχρον γυναικι το κειρασθαι η ξυρασθαι κατακαλυπτεσθω

7 L’homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il est l’image de Dieu et reflète sa gloirea. La femme, elle, est la gloire de l’hommeb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων η γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

8 En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme de l’hommec, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’hommed. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Voilà pourquoi la femme doit porter sur la tête un signe d’autorité, à cause des angese. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Toutefois, dans l’ordre établi par le Seigneur, la femme n’existe pas sans l’homme, et l’homme n’existe pas sans la femme, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πλην ουτε γυνη χωρις ανδρος ουτε ανηρ χωρις γυναικος εν κυριω

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 car si la femme a été tirée de l’homme, celui-ci, à son tour, naît de la femme et, finalement, tous deux doivent leur vie à Dieuf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωσπερ γαρ η γυνη εκ του ανδρος ουτως και ο ανηρ δια της γυναικος τα δε παντα εκ του θεου

13 Jugez vous-mêmesg de cela : est-il convenable pour une femme de prier Dieu la tête découverte ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι

14 Ne paraît-il pas naturel à tout le monde que c’est une indignité pour un homme de porter des cheveux longs 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουδε η φυσις αυτη διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 mais qu’une longue chevelure fait honneur à la femme ? Car la chevelure lui a été donnée pour lui servir de voile. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη

16 Si quelqu’un s’obstine à contester, nous lui répondons que ce qu’il propose n’est ni notre pratiquea ni celle des Eglises de Dieub. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου

Le repas du Seigneur

17 Puisque j’en suis aux directives, il me faut mentionner un point pour lequel je ne saurais vous féliciterc. C’est que vos réunions, au lieu de contribuer à votre progrès, vous font devenir piresd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρεισσον αλλα εις το ησσον συνερχεσθε

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Tout d’abord j’entends dire que lorsque vous tenez une réunion, il y a parmi vous des divisionse. J’incline à croire qu’il y a une part de vérité dans ce qu’on raconte. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.18)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

19 Sans doute faut-il qu’il y ait chez vous des divisions, pour que les chrétiens qui ont fait leurs preuves soient clairement reconnus au milieu de vousf ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 Ainsi, lorsque vous vous réunissez, on ne peut vraiment plus appeler cela « prendre le repas du Seigneur », 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν

21 car, à peine êtes-vous à table, que chacun s’empresse de manger ses propres provisionsg, et l’on voit des gens manquer de nourriture pendant que d’autres s’enivrenth. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 S’il ne s’agit que de manger et de boire, n’avez-vous pas vos maisons pour le faire ? Ou bien traitez-vous avec mépris l’Eglise de Dieui et avez-vous l’intention d’humilier les membres pauvres de votre assembléea ? Que puis-je vous dire ? Vais-je vous féliciterb ? Certainement pas. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι ειπω υμιν επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω

23 Car voici la tradition que j’ai reçue du Seigneurc, et que je vous ai transmised : le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré pour être mis à mort, prit du pain, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγω γαρ παρελαβον απο του κυριου ο και παρεδωκα υμιν οτι ο κυριος ιησους εν τη νυκτι η παρεδιδετο ελαβεν αρτον

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 et, après avoir prononcé la prière de reconnaissance, il le rompit en disant : « Ceci est mon corpse : il est pour vous ; faites ceci en souvenir de moif. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

25 De même, après le repas, il prit la coupe et dit : « Cette coupe est la nouvelle allianceg scellée de mon sangh ; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en souvenir de moi. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εστιν εν τω εμω αιματι τουτο ποιειτε οσακις εαν πινητε εις την εμην αναμνησιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

26 Donc, chaque fois que vous mangez de ce pain et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, et ceci jusqu’à son retouri. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρι ου ελθη

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 C’est pourquoi quiconque mangerait le pain ou boirait de la coupe du Seigneur d’une manière indignej se rendrait coupable envers le corps et le sang du Seigneurk. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωστε ος αν εσθιη τον αρτον η πινη το ποτηριον του κυριου αναξιως ενοχος εσται του σωματος και του αιματος του κυριου

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 Que chacun donc s’examine sérieusement lui-mêmel et qu’alors il mange de ce pain et boive de cette coupem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.28)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 Car celui qui mange et boit sans discerner ce qu’est le corps se condamne lui-même en mangeant et en buvant ainsi. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο γαρ εσθιων και πινων κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

30 C’est pour cette raison qu’il y a parmi vous tant de malades et d’infirmes, et qu’un certain nombre sont mortsn. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

31 Si nous discernions ce que nous sommes, nous ne tomberions pas sous le jugemento. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα

32 Mais les jugements du Seigneur ont pour but de nous corrigera afin que nous ne soyons pas condamnés avec le reste du mondeb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

κρινομενοι δε υπο του κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν

Note de bas de page (1 Corinthiens 11.32)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

33 Ainsi donc, frères et sœurs, lorsque vous vous réunissez pour le repas en commun, attendez-vous les uns les autres. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε

34 Si quelqu’un a particulièrement faimc, qu’il mange d’abord chez luid afin que vos réunions n’attirent pas sur vous le jugement de Dieu. Quant aux autres points, je les réglerai lors de mon passagee chez vous. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge