Opera Biblica » Bible » Tite » 3
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

L’Evangile et ses conséquences dans la vie quotidienne

31 Rappelle à tous qu’ils ont à se soumettre aux gouvernants et aux autoritésa, qu’ils doivent leur obéir et être prêts à accomplir toute œuvre bonneb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

υπομιμνησκε αυτους αρχαις εξουσιαις υποτασσεσθαι πειθαρχειν προς παν εργον αγαθον ετοιμους ειναι

Note de bas de page (Tite 3.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Qu’ils ne dénigrentc personne mais qu’ils soient au contraire conciliants, courtois, et qu’ils fassent preuve d’amabilité envers tous les hommesd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μηδενα βλασφημειν αμαχους ειναι επιεικεις πασαν ενδεικνυμενους πραυτητα προς παντας ανθρωπους

3 Car il fut un tempse où nous-mêmes, nous vivions en insensés, dans la révolte contre Dieu, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirsf. Nos jours s’écoulaient dans la méchanceté et dans l’envie, nous étions haïssables et nous nous haïssions les uns les autres. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ημεν γαρ ποτε και ημεις ανοητοι απειθεις πλανωμενοι δουλευοντες επιθυμιαις και ηδοναις ποικιλαις εν κακια και φθονω διαγοντες στυγητοι μισουντες αλληλους

4 Mais quand Dieu notre Sauveurg a révéléh sa bontéi et son amour pour les hommes, il nous a sauvésj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οτε δε η χρηστοτης και η φιλανθρωπια επεφανη του σωτηρος ημων θεου

5 S’il l’a fait, ce n’est pas parce que nous avons accomplik des actes conformes à ce qui est juste. Non. Il nous a sauvés parce qu’il a eu compassionl de nous, en nous faisant passer par le bain purificateurm de la nouvelle naissance, c’est-à-dire en nous renouvelantn par le Saint-Esprito. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουκ εξ εργων των εν δικαιοσυνη α εποιησαμεν ημεις αλλα κατα το αυτου ελεος εσωσεν ημας δια λουτρου παλινγενεσιας και ανακαινωσεως πνευματος αγιου

Note de bas de page (Tite 3.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Cet Esprit, il l’a répandu sur nousp avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveurq. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

Note de bas de page (Tite 3.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Il l’a fait pour que, déclarés justes par sa grâcer, nous devenions héritierss, selon notre espérancet de la vie éternelleu. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ινα δικαιωθεντες τη εκεινου χαριτι κληρονομοι γενηθωμεν κατ ελπιδα ζωης αιωνιου

8 C’est là une parole certainev ; et je veux que tu insistes fortement sur ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s’appliquent à accomplir des œuvres bonnesa. Voilà ce qui est bon et utile aux hommesb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πιστος ο λογος και περι τουτων βουλομαι σε διαβεβαιουσθαι ινα φροντιζωσιν καλων εργων προιστασθαι οι πεπιστευκοτες θεω ταυτα εστιν καλα και ωφελιμα τοις ανθρωποις

L’attitude à avoir envers ceux qui causent des divisions

9 Mais évitec les spéculations absurdes, l’étude des généalogies, les disputes et les polémiquesd au sujet de la Loie, car elles sont inutiles et vides de sensf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μωρας δε ζητησεις και γενεαλογιας και εριν και μαχας νομικας περιιστασο εισιν γαρ ανωφελεις και ματαιοι

Note de bas de page (Tite 3.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Si quelqu’un cause des divisions, avertis-le, une fois, deux foisg, puis écarte-leh de l’Eglise ; 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου

Note de bas de page (Tite 3.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 car, tu peux en être certain, un tel homme est sorti du droit chemin : il fait le mal et se condamne ainsi lui-mêmei. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειδως οτι εξεστραπται ο τοιουτος και αμαρτανει ων αυτοκατακριτος

Dernières recommandations

12 Quand je t’aurai envoyé Artémas ou Tychiquej, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis, car c’est là que j’ai décidé de passer l’hiverk. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν πεμψω αρτεμαν προς σε η τυχικον σπουδασον ελθειν προς με εις νικοπολιν εκει γαρ κεκρικα παραχειμασαι

Note de bas de page (Tite 3.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le juriste, et d’Apollosl, afin que rien ne leur manquem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ζηναν τον νομικον και απολλων σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

Note de bas de page (Tite 3.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Il faut que les nôtres aussi apprennent à accomplir des œuvres bonnesn pour faire face à tout besoin et toute nécessité. Ainsi, leur vie ne sera pas improductiveo. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μανθανετωσαν δε και οι ημετεροι καλων εργων προιστασθαι εις τας αναγκαιας χρειας ινα μη ωσιν ακαρποι

Note de bas de page (Tite 3.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Salutations

15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foip. Que la grâce de Dieu soit avec vous tousq. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμωνταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge