Opera Biblica » Bible » Apocalypse » 7
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Les cent quarante-quatre mille marqués du sceau de Dieu

71 Après cela, je vis quatre anges ; ils se tenaient debout aux quatre coins de la terrea. Ils retenaient les quatre ventsb de la terre pour qu’aucun vent ne souffle ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και μετα τουτο ιδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον

Note de bas de page (Apocalypse 7.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Et je vis un autre ange monter du côté de l’orient. Il tenait le sceauc du Dieu vivantd. Il cria d’une voix forte aux quatre anges auxquels Dieu avait donné le pouvoir de ravager la terre et la mer. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ιδον αλλον αγγελον αναβαινοντα απο ανατολης ηλιου εχοντα σφραγιδα θεου ζωντος και εκραξεν φωνη μεγαλη τοις τεσσαρσιν αγγελοις οις εδοθη αυτοις αδικησαι την γην και την θαλασσαν

Note de bas de page (Apocalypse 7.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Il leur dit : Ne faites pas de male à la terre, à la mer, ni aux arbres, tant que nous n’avons pas marqué du sceau le frontf des serviteurs de notre Dieug. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγων μη αδικησητε την γην μητε την θαλασσαν μητε τα δενδρα αχρι σφραγισωμεν τους δουλους του θεου ημων επι των μετωπων αυτων

4 J’entendis le nombreh de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israëli à porter cette marque : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηκουσα τον αριθμον των εσφραγισμενων εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ πασης φυλης υιων ισραηλ

Note de bas de page (Apocalypse 7.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

5 douze mille de la tribu de Juda marqués du sceau, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille de la tribu de Gad, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκ φυλης ιουδα δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ρουβην δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης γαδ δωδεκα χιλιαδες

Note de bas de page (Apocalypse 7.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 douze mille de la tribu d’Aser, douze mille de la tribu de Nephtali, douze mille de la tribu de Manassé, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκ φυλης ασηρ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης νεφθαλειμ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης μανασση δωδεκα χιλιαδες

7 douze mille de la tribu de Siméon, douze mille de la tribu de Lévi, douze mille de la tribu d’Issacar, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκ φυλης συμεων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης λευει δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ισσαχαρ δωδεκα χιλιαδες

8 douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze mille de la tribu de Benjamin, marqués du sceau. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκ φυλης ζαβουλων δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης ιωσηφ δωδεκα χιλιαδες εκ φυλης βενιαμειν δωδεκα χιλιαδες εσφραγισμενοι

L’Eglise triomphante

9 Après cela, je vis une foule immense, que nul ne pouvait dénombrer. C’étaient des gens de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, de toute languea. Ils se tenaient debout devant le trôneb et devant l’Agneau, vêtus de tuniques blanchesc et ils avaient à la main des branches de palmiersd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μετα ταυτα ιδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι αυτον ουδεις εδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτες ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενους στολας λευκας και φοινικας εν ταις χερσιν αυτων

Note de bas de page (Apocalypse 7.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Ils proclamaient d’une voix forte : Le salut appartient à notre Dieue qui siège sur le trône, et à l’Agneauf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και κραζουσιν φωνη μεγαλη λεγοντες η σωτηρια τω θεω ημων τω καθημενω επι τω θρονω και τω αρνιω

Note de bas de page (Apocalypse 7.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Et tous les anges se tenaient debout tout autour du trône, des représentants du peuple de Dieu et des quatre êtres vivantsg. Ils se prosternèrent face contre terreh devant le trône et ils adorèrent Dieu en disant : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και παντες οι αγγελοι ειστηκεισαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσαν ενωπιον του θρονου επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω

Note de bas de page (Apocalypse 7.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 Amen ! A notre Dieui soient la louange, la gloire et la sagesse, la reconnaissance et l’honneur, la puissance et la force pour toute éternité ! Amenj ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγοντες αμην η ευλογια και η δοξα και η σοφια και η ευχαριστια και η τιμη και η δυναμις και η ισχυς τω θεω ημων εις τους αιωνας των αιωνων αμην

13 Alors l’un des représentants du peuple de Dieu prit la parole et me demanda : Ces gens vêtus d’une tunique blanche, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον

14 Je lui répondis : Mon seigneur, c’est toi qui le sais. Il reprit : Ce sont ceux qui viennent de la grande détressek. Ils ont lavé et blanchi leurs tuniquesl dans le sang de l’Agneaum. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειρηκα αυτω κυριε μου συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν αυτας εν τω αιματι του αρνιου

Note de bas de page (Apocalypse 7.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieua et lui rendent un culteb nuit et jour dans son templec. Et celui qui siège sur le trôned les abritera sous sa tentee. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι τω θρονω σκηνωσει επ αυτους

Note de bas de page (Apocalypse 7.15)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

16 Ils ne connaîtront plus ni la faim, ni la soif f ; ils ne souffriront plus des ardeurs du soleil, ni d’aucune chaleur brûlanteg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ου πεινασουσιν ετι ουδε διψησουσιν ετι ουδε μη πεση επ αυτους ο ηλιος ουδε παν καυμα

Note de bas de page (Apocalypse 7.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 Car l’Agneau qui est au milieu du trône prendra soin d’eux comme un bergerh, il les conduira vers les sources d’eaux vivesi, et Dieu lui-même essuiera toute larme de leurs yeuxj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οτι το αρνιον το ανα μεσον του θρονου ποιμανει αυτους και οδηγησει αυτους επι ζωης πηγας υδατων και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον εκ των οφθαλμων αυτων

Note de bas de page (Apocalypse 7.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge