Opera Biblica » Bible » Matthieu 12
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Jésus maître du sabbat

(Mc 2.23-28 ; Lc 6.1-5)

121 A cette époque, un jour de sabbat, Jésus traversait des champs de blé. Comme ses disciples avaient faim, ils se mirent à cueillir des épis pour en manger les grainsa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εν εκεινω τω καιρω επορευθη ο ιησους τοις σαββασιν δια των σποριμων οι δε μαθηται αυτου επεινασαν και ηρξαντο τιλλειν σταχυας και εσθιειν

Note de bas de page (Matthieu 12.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Quand les pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus : Regarde tes disciples : ils font ce qui est interdit le jour du sabbatb ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε φαρισαιοι ιδοντες ειπαν αυτω ιδου οι μαθηται σου ποιουσιν ο ουκ εξεστιν ποιειν εν σαββατω

Note de bas de page (Matthieu 12.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Il leur répondit : N’avez-vous donc pas lu ce qu’a fait David lorsque lui et ses compagnons avaient faimc ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυειδ οτε επεινασεν και οι μετ αυτου

Note de bas de page (Matthieu 12.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Il est entré dans le sanctuaire de Dieu et il a mangé avec eux les pains exposés devant Dieu. Or, ni lui ni ses hommes n’avaient le droit d’en manger, ils étaient réservés uniquement aux prêtresd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πως εισηλθεν εις τον οικον του θεου και τους αρτους της προθεσεως εφαγον ο ουκ εξον ην αυτω φαγειν ουδε τοις μετ αυτου ει μη τοις ιερευσιν μονοις

5 Ou bien, n’avez-vous pas lu dans la Loie que, le jour du sabbat, les prêtres qui travaillent dans le Temple violent la loi sur le sabbat, sans pour cela se rendre coupables d’aucune faute ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν

Note de bas de page (Matthieu 12.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Or, je vous le dis : il y a ici plusf que le Temple. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε

Note de bas de page (Matthieu 12.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Ah ! si vous aviez compris le sens de cette parole : Ce que je veux, c’est la compassion bien plus que les sacrificesa, vous n’auriez pas condamné ces innocents. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεος θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους

Note de bas de page (Matthieu 12.7)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

8 Car le Fils de l’hommeb est maître du sabbat. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου

Note de bas de page (Matthieu 12.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mc 3.1-6 ; Lc 6.6-11)

9 En partant de là, Jésus se rendit dans l’une de leurs synagogues. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων

10 Il y avait là un homme paralysé d’une main. Les pharisiens demandèrent à Jésus : A-t-on le droit de guérir quelqu’un le jour du sabbatc ? Ils voulaient ainsi pouvoir l’accuserd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ιδου ανθρωπος χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευσαι ινα κατηγορησωσιν αυτου

Note de bas de page (Matthieu 12.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Mais il leur répondit : Supposez que l’un de vous n’ait qu’un seul mouton et qu’un jour de sabbat, il tombe dans un trou profond. Ne va-t-il pas le prendre et l’en sortire ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει

12 Eh bien, un homme a beaucoup plus de valeur qu’un moutonf ! Il est donc permis de faire du bien le jour du sabbat. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Note de bas de page (Matthieu 12.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 Alors il dit à l’homme : Etends la main ! Il la tendit et elle redevint saine, comme l’autre. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε λεγει τω ανθρωπω εκτεινον σου την χειρα και εξετεινεν και απεκατεσταθη υγιης ως η αλλη

Note de bas de page (Matthieu 12.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Les pharisiens sortirent de la synagogue et se concertèrent sur les moyens de faire mourir Jésusg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εξελθοντες δε οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν

Note de bas de page (Matthieu 12.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Jésus le Serviteur de l’Eternel

15 Quand Jésus sut qu’on voulait le tuer, il partit de là. Une grande foule le suivit et il guérit tous les maladesa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ιησους γνους ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουθησαν αυτω πολλοι και εθεραπευσεν αυτους παντας

16 Mais il leur défendit formellement de le faire connaîtreb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Note de bas de page (Matthieu 12.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 Ainsi devait s’accomplirc cette parole du prophète Esaïe : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος

Note de bas de page (Matthieu 12.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Voici mon serviteur, dit Dieu, celui que j’ai choisi, celui que j’aime et qui fait toute ma joied. Je ferai reposer mon Esprite sur lui et il annoncera la justice à tous les peuples. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ιδου ο παις μου ον ηρετισα ο αγαπητος μου εις ον ηυδοκησεν η ψυχη μου θησω το πνευμα μου επ αυτον και κρισιν τοις εθνεσιν απαγγελει

Note de bas de page (Matthieu 12.18)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

19 Il ne cherchera pas querelle, il ne criera pas. On n’entendra pas sa voix dans les rues. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου

20 Il ne brisera pas le roseau qui se ploie et il n’éteindra pas la lampe dont la mèche fume encore. Il agira encore, jusqu’à ce qu’il ait assuré le triomphe de la justice. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν

21 Tous les peuples mettront leur espoirf en lui. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

Note de bas de page (Matthieu 12.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Dieu ou Satan ?

(Mc 3.20-30 ; Lc 11.14-23 ; 12.10)

22 On lui amena encore un homme qui était sous l’emprise d’un démon qui le rendait aveugle et muet. Jésus le guérit, et l’homme put de nouveau parler et voirg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον κωφον λαλειν και βλεπειν

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

23 La foule, stupéfaite, disait : Cet homme n’est-il pas le Fils de Davidh ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυειδ

Note de bas de page (Matthieu 12.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 Les pharisiens, ayant appris ce qu’on disait de lui, déclarèrent : Si cet homme chasse les démons, c’est par le pouvoir de Béelzébula, le chef des démonsb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε φαρισαιοι ακουσαντες ειπον ουτος ουκ εκβαλλει τα δαιμονια ει μη εν τω βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων

Note de bas de page (Matthieu 12.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 Mais Jésus, connaissant leurs penséesc, leur dit : Tout royaume déchiré par la guerre civile est dévasté. Aucune ville, aucune famille divisée ne peut subsister. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειδως δε τας ενθυμησεις αυτων ειπεν αυτοις πασα βασιλεια μερισθεισα καθ εαυτης ερημουται και πασα πολις η οικια μερισθεισα καθ εαυτης ου σταθησεται

26 Si donc Satand se met à chasser Satan, il est en conflit avec lui-même. Comment alors son royaume subsistera-t-il ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ει ο σατανας τον σαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμερισθη πως ουν σταθησεται η βασιλεια αυτου

27 D’ailleurs, si moi je chasse les démons par Béelzébule, qui donc donne à vos disciples le pouvoirf de les chasser ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων

Note de bas de page (Matthieu 12.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieug est venu jusqu’à vous. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου

Note de bas de page (Matthieu 12.28)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 Ou encore : Comment quelqu’un peut-il pénétrer dans la maison d’un homme fort et s’emparer de ses biens s’il n’a pas, tout d’abord, ligoté cet homme fort ? C’est alors qu’il pillera sa maison. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η πως δυναται τις εισελθειν εις την οικιαν του ισχυρου και τα σκευη αυτου αρπασαι εαν μη πρωτον δηση τον ισχυρον και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση

Note de bas de page (Matthieu 12.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

30 Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne se joint pas à moi pour rassembler, disperseh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει

Note de bas de page (Matthieu 12.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 C’est pourquoi je vous avertis : tout péché, tout blasphèmei sera pardonné aux hommes mais pas le blasphème contre le Saint-Esprit. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται

Note de bas de page (Matthieu 12.31)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

32 Si quelqu’un dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu’un parle contre le Saint-Esprit, il ne recevra pas le pardon, ni dans la vie présentea ni dans le monde à venirb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ος εαν ειπη λογον κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω ος δ αν ειπη κατα του πνευματος του αγιου ουκ αφεθησεται αυτω ουτε εν τουτω τω αιωνι ουτε εν τω μελλοντι

Note de bas de page (Matthieu 12.32)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Lc 6.43-45)

33 Considérez ou bien que l’arbre est bon et que son fruitc est bon, ou bien que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car c’est à son fruit que l’on reconnaît l’arbre. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται

Note de bas de page (Matthieu 12.33)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

34 Espèces de vipèresd ! Comment pouvez-vous tenir des propos qui soient bons alors que vous êtes mauvais ? Car ce qu’on dite vient de ce qui remplit le cœur. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει

Note de bas de page (Matthieu 12.34)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

35 L’homme qui est bon tire de bonnes choses du bon trésor qui est en lui ; mais l’homme qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor qui est en lui. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου εκβαλλει τα αγαθα και ο πονηρος ανθρωπος εκ του πονηρου θησαυρου εκβαλλει πονηρα

36 Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement qu’ils auront prononcée. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο λαλησουσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως

Note de bas de page (Matthieu 12.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

37 En effet, c’est en fonction de tes propres paroles que tu seras déclaré juste, ou que tu seras condamnéf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση

(Mc 8.11-12 ; Lc 11.29-32)

38 Quelques spécialistes de la Loi et des pharisiens intervinrent en disant : Maître, nous voudrions te voir faireg un signe miraculeuxh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε απεκριθησαν αυτω τινες των γραμματεων και φαρισαιων λεγοντες διδασκαλε θελομεν απο σου σημειον ιδειν

39 Il leur répondit : Ces gens de notre temps qui sont mauvais et infidèles à Dieu réclament un signe miraculeux ! Un signe... il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui du prophète Jonasa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις γενεα πονηρα και μοιχαλις σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου

Note de bas de page (Matthieu 12.39)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

40 En effet, comme Jonas resta trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson b, ainsi le Fils de l’hommec passera trois jours et trois nuits dans le sein de la terred. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωσπερ γαρ ην ιωνας εν τη κοιλια του κητους τρεις ημερας και τρεις νυκτας ουτως εσται ο υιος του ανθρωπου εν τη καρδια της γης τρεις ημερας και τρεις νυκτας

Note de bas de page (Matthieu 12.40)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

41 Au jour du jugement, les habitants de Ninivee se lèveront et condamneront les gens de notre temps, car ils ont changé en réponse à la prédicationf de Jonas. Or, il y a ici plus que Jonas. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ανδρες νινευειται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε

Note de bas de page (Matthieu 12.41)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

42 Au jour du jugement, la reine du Midi se lèvera et condamnera les gens de notre temps, car elle est venueg du bout du monde pour écouter l’enseignement plein de sagesse de Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

βασιλισσα νοτου εγερθησεται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινει αυτην οτι ηλθεν εκ των περατων της γης ακουσαι την σοφιαν σολομωνος και ιδου πλειον σολομωνος ωδε

Note de bas de page (Matthieu 12.42)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Lc 11.24-26)

43 Lorsqu’un esprit mauvais est sorti de quelqu’un, il erre çà et là dans des lieux déserts, à la recherche d’un lieu de repos, et il n’en trouve pas. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και ουχ ευρισκει

44 Il se dit alors : « Mieux vaut regagner la demeure que j’ai quittée. » Il y retourne donc et la trouve vide, balayée et mise en ordre. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε λεγει εις τον οικον μου επιστρεψω οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα και σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

45 Alors il va chercher sept autres esprits encore plus méchants que lui et les amène avec lui. Ils entrent dans la demeure et s’y installent. Finalement, la condition de cet homme est pire qu’avanth. C’est exactement ce qui arrivera à ces gens de notre temps qui sont mauvais. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε πορευεται και παραλαμβανει μεθ εαυτου επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων ουτως εσται και τη γενεα ταυτη τη πονηρα

Note de bas de page (Matthieu 12.45)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La vraie famille de Jésus

(Mc 3.31-35 ; Lc 8.19-21)

46 Pendant que Jésus parlait encore à la foule, voici que sa mèrea et ses frèresb se tenaient dehors, cherchant à lui parler. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ετι αυτου λαλουντος τοις οχλοις ιδου η μητηρ και οι αδελφοι αυτου ειστηκεισαν εξω ζητουντες αυτω λαλησαι

47 Quelqu’un vint lui dire : Ta mère et tes frères sont là. Ils cherchent à te parler. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αδελφοι σου εξω εστηκασιν ζητουντες σοι λαλησαι]

Note de bas de page (Matthieu 12.47)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

48 Mais Jésus lui répondit : Qui est ma mère ? Qui sont mes frères ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε αποκριθεις ειπεν τω λεγοντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου

Note de bas de page (Matthieu 12.48)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

49 Puis, désignant ses disciples d’un geste de la main, il ajouta : Ma mère et mes frères, les voici. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εκτεινας την χειρα επι τους μαθητας αυτου ειπεν ιδου η μητηρ μου και οι αδελφοι μου

Note de bas de page (Matthieu 12.49)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

50 Car celui qui fait la volonté de mon Père célestec, celui-là est pour moi un frère, une sœur, une mère. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν

Note de bas de page (Matthieu 12.50)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge