Opera Biblica » Bible » Actes » 4
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Pierre et Jean devant le Grand-Conseil

41 Pendant qu’ils parlaient ainsi à la foule, survinrent quelques prêtres accompagnés du chef de la police du Templeq et des membres du parti des sadducéensr : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι

Note de bas de page (Actes 4.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 ils étaient irrités de voir les apôtres enseigner le peuple et leur annoncer que, puisque Jésus était ressuscité, les morts ressusciteraient eux aussis. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν την εκ νεκρων

Note de bas de page (Actes 4.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Ils les arrêtèrent donc et, comme il se faisait déjà tard, ils les jetèrent en prisona jusqu’au lendemain. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη

Note de bas de page (Actes 4.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Cependant, parmi ceux qui avaient entendu leurs paroles, beaucoup crurentb, ce qui porta le nombrec des croyants à près de cinq mille hommes. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πολλοι δε των ακουσαντων τον λογον επιστευσαν και εγενηθη αριθμος των ανδρων χιλιαδες πεντε

5 Le lendemain, les chefs des Juifsd, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi se réunirent à Jérusalem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγενετο δε επι την αυριον συναχθηναι αυτων τους αρχοντας και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις εις ιερουσαλημ

Note de bas de page (Actes 4.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Il y avait là, en particulier, Hanne le grand-prêtre, Caïphee, Jean, Alexandre et tous les membres de la famille du grand-prêtre. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου

Note de bas de page (Actes 4.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et les interrogèrent : Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait celaf ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και στησαντες αυτους εν τω μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι τουτο εποιησατε υμεις

Note de bas de page (Actes 4.7)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

8 Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saintg, leur répondit : Dirigeants et responsables de notre peupleh ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι

Note de bas de page (Actes 4.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Nous sommes aujourd’hui interrogés sur le bien que nous avons fait à un infirmei et sur la manière dont il a été guéri. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωται

10 Eh bien, sachez-le tous, et que tout le peuple d’Israël le sache : c’est au nom de Jésus-Christ de Nazarethj que nous avons agi, de ce Jésus que vous avez crucifié et que Dieu a ressusciték ; c’est grâce à lui que cet homme se tient là, debout, devant vousl, en bonne santé. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γνωστον εστω πασιν υμιν και παντι τω λαω ισραηλ οτι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου ον υμεις εσταυρωσατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων εν τουτω ουτος παρεστηκεν ενωπιον υμων υγιης

Note de bas de page (Actes 4.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Il est la pierre rejetée par les constructeurs par vous et qui est devenue la pierre principale, la pierre d’anglem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας

Note de bas de page (Actes 4.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 C’est en lui seul que se trouve le salut. Dans le monde entier, Dieu n’a jamais donné le nom d’aucun autre homme par lequel nous devions être sauvésn. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ουκ εστιν εν αλλω ουδενι η σωτηρια ουδε γαρ ονομα εστιν ετερον υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις εν ω δει σωθηναι ημας

Note de bas de page (Actes 4.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 Les membres du Grand-Conseil étaient étonnés de voir l’assurance de Pierre et de Jeana, car ils se rendaient compte que c’étaient des gens simplesb et sans instruction ; ils les reconnaissaient pour avoir été avec Jésusc. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θεωρουντες δε την του πετρου παρρησιαν και ιωαννου και καταλαβομενοι οτι ανθρωποι αγραμματοι εισιν και ιδιωται εθαυμαζον επεγινωσκον τε αυτους οτι συν τω ιησου ησαν

Note de bas de page (Actes 4.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Mais, comme ils voyaient, debout à côté d’eux, l’homme qui avait été guéri, ils ne trouvaient rien à répondred. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τον τε ανθρωπον βλεποντες συν αυτοις εστωτα τον τεθεραπευμενον ουδεν ειχον αντειπειν

15 Alors ils leur ordonnèrent de sortir de la salle et délibérèrent entre eux : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλλον προς αλληλους

16 Qu’allons-nous faire de ces gens-làe ? disaient-ils. Car ils ont accomplif un signe miraculeux évidentg et tous les habitants de Jérusalem sont au courant. Nous ne pouvons pas le nierh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγοντες τι ποιησωμεν τοις ανθρωποις τουτοις οτι μεν γαρ γνωστον σημειον γεγονεν δι αυτων πασιν τοις κατοικουσιν ιερουσαλημ φανερον και ου δυναμεθα αρνεισθαι

17 Mais il ne faut pas que cela s’ébruite davantage parmi le peuple. Défendons-leur donc, sous peine de sanctions, de parler désormais à qui que ce soit au nom de Jésus. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλησωμεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων

18 Là-dessus, ils les firent rappeler et leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésusi. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και καλεσαντες αυτους παρηγγειλαν καθολου μη φθεγγεσθαι μηδε διδασκειν επι τω ονοματι του ιησου

19 Mais Pierre et Jean leur répondirent : Jugez-en vous-mêmes : est-il juste devant Dieu de vous obéir, plutôt qu’à Dieuj ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε πετρος και ιωαννης αποκριθεντες ειπον προς αυτους ει δικαιον εστιν ενωπιον του θεου υμων ακουειν μαλλον η του θεου κρινατε

20 Quant à nous, nous ne pouvons pas garder le silencek sur ce que nous avons vu et entendul. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ου δυναμεθα γαρ ημεις α ειδαμεν και ηκουσαμεν μη λαλειν

Note de bas de page (Actes 4.20)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

21 Après leur avoir fait de nouvelles menaces, ils les relâchèrent. En effet, ils n’avaient pas trouvé de moyen de les punir, parce que tout le peuplem louait Dieun pour ce qui venait d’arriver. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασωνται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτι

22 L’homme qui avait été miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ετων γαρ ην πλειονων τεσσερακοντα ο ανθρωπος εφ ον γεγονει το σημειον τουτο της ιασεως

Prière des croyants

23 Sitôt libérés, Pierre et Jean se rendirent auprès de leurs amiso et leur racontèrent tout ce que les chefs des prêtres et les responsables du peuple leur avaient dit. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

απολυθεντες δε ηλθον προς τους ιδιους και απηγγειλαν οσα προς αυτους οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι ειπαν

24 Après les avoir écoutés, tous, unanimesa, se mirent à prier Dieub, disant : Maître, c’est toi qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouvec. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπαν δεσποτα συ ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις

Note de bas de page (Actes 4.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 C’est toi qui as dit par l’Esprit Saint qui s’est exprimé par la bouche de notre ancêtre Davidd, ton serviteur : Pourquoi tant d’effervescence parmi les nations ? Et pourquoi les peuples trament-ils ces complots inutiles ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυειδ παιδος σου ειπων ινατι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

Note de bas de page (Actes 4.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

26 Les rois de la terre se sont soulevés et les chefs se sont ligués contre le Seigneur et son Messie e. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου

27 En effet, c’est bien une ligue qu’Hérodef et Ponce Pilateg, les peuples étrangers et les peuples d’Israëlh ont formée dans cette ville contre ton saint serviteur Jésusi, que tu as choisij comme Messie. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

συνηχθησαν γαρ επ αληθειας εν τη πολει ταυτη επι τον αγιον παιδα σου ιησουν ον εχρισας ηρωδης τε και ποντιος πειλατος συν εθνεσιν και λαοις ισραηλ

Note de bas de page (Actes 4.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 Ils n’ont fait qu’accomplir tout ce que tu avais décidé d’avancek, dans ta puissance et ta volonté. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ποιησαι οσα η χειρ σου και η βουλη σου προωρισεν γενεσθαι

29 Maintenant, Seigneur, vois comme ils nous menacentl, et donne à tes serviteurs la force d’annoncer ta Parole avec une pleine assurancem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τα νυν κυριε επιδε επι τας απειλας αυτων και δος τοις δουλοις σου μετα παρρησιας πασης λαλειν τον λογον σου

Note de bas de page (Actes 4.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

30 Etends ta main pour qu’il se produise des guérisons, des miracles et d’autres signesn au nom de ton saint serviteur Jésuso. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εν τω την χειρα σου εκτεινειν σε εις ιασιν και σημεια και τερατα γινεσθαι δια του ονοματος του αγιου παιδος σου ιησου

Note de bas de page (Actes 4.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 Quand ils eurent fini de prier, la terre se mit à trembler sous leurs piedsp à l’endroit où ils étaient assemblés. Ils furent tous remplis du Saint-Espritq et annonçaient la Parole de Dieur avec assurances. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και δεηθεντων αυτων εσαλευθη ο τοπος εν ω ησαν συνηγμενοι και επλησθησαν απαντες του αγιου πνευματος και ελαλουν τον λογον του θεου μετα παρρησιας

Note de bas de page (Actes 4.31)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La solidarité des croyants

32 Tous ceux qui étaient devenus des croyants vivaient dans une parfaite unité de cœur et d’esprita. Personne ne se prétendait propriétaire de ses biens, mais ils partageaient tout ce qu’ils avaientb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

του δε πληθους των πιστευσαντων ην καρδια και ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

33 Avec une grande puissance, les apôtres rendaient témoignagec de la résurrectiond du Seigneur Jésus, et la grâce de Dieue agissait avec force en eux tousf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και δυναμει μεγαλη απεδιδουν το μαρτυριον οι αποστολοι της αναστασεως ιησου χριστου του κυριου χαρις τε μεγαλη ην επι παντας αυτους

34 Aucun d’eux n’était dans le besoing, car ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaienth, apportaient le produit de la vente 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουδε γαρ ενδεης τις ην εν αυτοις οσοι γαρ κτητορες χωριων η οικιων υπηρχον πωλουντες εφερον τας τιμας των πιπρασκομενων

35 et le remettaient aux apôtresi : ceux-ci le répartissaient alors entre tous et chacun recevait ce dont il avait besoinj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ετιθουν παρα τους ποδας των αποστολων διεδιδετο δε εκαστω καθοτι αν τις χρειαν ειχεν

Note de bas de page (Actes 4.35)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

36 C’est ainsi que, par exemple, un certain Joseph possédait un terrain. C’était un lévite originaire de Chypre ; les apôtres le surnommaient Barnabask, ce qui veut dire « l’homme qui encourage ». 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ιωσηφ δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευειτης κυπριος τω γενει

Note de bas de page (Actes 4.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

37 Il vendit son terrain, apporta l’argent et en remit le produit aux apôtresl. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν προς τους ποδας των αποστολων

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge