Opera Biblica » Bible » Apocalypse » 9
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

La cinquième trompette – le premier malheur : déchaînement des forces de l’abîme

91 Puis le cinquième ange sonna de la trompette ; et je vis un astre qui était tombé du cielg sur la terreh. La cléi du puits de l’abîmej lui fut donnée. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ιδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

Note de bas de page (Apocalypse 9.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Il ouvrit le puits de l’abîme, et une fumée épaisse s’en éleva, comme celle d’une grande fournaisek. Le soleil et l’air furent obscurcisl par la fumée qui s’échappait du puitsm. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος

Note de bas de page (Apocalypse 9.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 De cette fumée sortirent des sauterellesn qui se répandirent sur la terre. Il leur fut donné un pouvoir semblable à celui des scorpionso. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυτοις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης

Note de bas de page (Apocalypse 9.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Elles reçurent l’ordre de ne pas faire de mala à l’herbe de la terre, ni à aucune plante verte, ni à aucun arbreb, mais de s’attaquer seulement aux hommes qui ne portent pas le sceau de Dieu sur le frontc. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ερρεθη αυτοις ινα μη αδικησουσιν τον χορτον της γης ουδε παν χλωρον ουδε παν δενδρον ει μη τους ανθρωπους οιτινες ουκ εχουσιν την σφραγιδα του θεου επι των μετωπων

Note de bas de page (Apocalypse 9.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

5 Il leur fut donné, non pas de les tuer, mais de les torturer pendant cinq moisd. La douleur qu’elles causaient ressemblait à celle qu’une piqûre de scorpion inflige à un homme. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εδοθη αυτοις ινα μη αποκτεινωσιν αυτους αλλ ινα βασανισθησονται μηνας πεντε και ο βασανισμος αυτων ως βασανισμος σκορπιου οταν παιση ανθρωπον

Note de bas de page (Apocalypse 9.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort mais ils ne la trouveront pas. Ils l’appelleront de leurs vœux, mais la mort les fuirae. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευγει ο θανατος απ αυτων

Note de bas de page (Apocalypse 9.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux harnachés pour la bataillef. Elles avaient sur la tête comme des couronnes d’or, et leur face ressemblait à un visage humaing. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τα ομοιωματα των ακριδων ομοιοι ιπποις ητοιμασμενοις εις πολεμον και επι τας κεφαλας αυτων ως στεφανοι ομοιοι χρυσω και τα προσωπα αυτων ως προσωπα ανθρωπων

Note de bas de page (Apocalypse 9.7)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

8 Leur chevelure était pareille à celle des femmes, et leurs dents à celles des lionsh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειχαν τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν

Note de bas de page (Apocalypse 9.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Leur thorax paraissait cuirassé de fer, et le bruit de leurs ailes évoquait le fracas d’une charge de chars tirés pour le combati par de nombreux chevaux. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον

10 Elles avaient des queues armées de dards comme celles des scorpions. C’est avec leur queue qu’elles pouvaient torturer les hommes pendant cinq moisj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

11 Elles avaient pour roi l’ange de l’abîmek qui s’appelle en hébreu Abaddonl et en grec Apollyonm. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ω ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

Note de bas de page (Apocalypse 9.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 Le premier malheur est passé. Voici : deux malheurs encore viennent après luin. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα

Note de bas de page (Apocalypse 9.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La sixième trompette – le deuxième malheur : invasion d’une formidable armée

13 Le sixième ange sonna de la trompette. J’entendis alors une voix sortant des quatre cornesa de l’autel d’or qui se trouve devant Dieub. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου

Note de bas de page (Apocalypse 9.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Elle disait au sixième ange qui tenait la trompette : Libère les quatre angesc qui sont enchaînés au bord du grand fleuve, l’Euphrated. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη

Note de bas de page (Apocalypse 9.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 On déliae donc les quatre anges tenus prêts pour cette heure, ce jour, ce mois et cette année, afin qu’ils exterminent le tiers de l’humanitéf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων

Note de bas de page (Apocalypse 9.15)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

16 Ils étaient deux cents millions de cavaliers combattants. C’était leur nombreg, tel que je l’entendis. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο αριθμος των στρατευματων του ιππικου δισμυριαδες μυριαδων ηκουσα τον αριθμον αυτων

Note de bas de page (Apocalypse 9.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 Voici comment, dans ma vision, je vis les chevaux et leurs cavaliers : ils portaient des cuirasses rouge feu, bleu turquoise et jaune soufre ; les têtes des chevaux rappelaient celles des lions et leur gueuleh crachait du feu, de la fumée et du soufrei. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ουτως ιδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον

Note de bas de page (Apocalypse 9.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Par ces trois fléaux qui sortaient de leur gueule : le feu, la fumée et le soufre, le tiers de l’humanité fut exterminéj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

απο των τριων πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων

Note de bas de page (Apocalypse 9.18)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

19 Car le pouvoir des chevaux se trouvait dans leur gueule et dans leur queue. En effet, leurs queues ressemblaient à des serpents, elles étaient pourvues de têtes qui leur servaient à nuire. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν

20 Mais le reste des hommes qui avaient survécu à ces fléaux, ne renoncèrent pasa aux œuvres de leurs mainsb ; ils ne cessèrent pas d’adorer les démonsc ainsi que les idoles d’or, d’argent, de bronze, de pierre et de bois, bien qu’elles soient incapables de voir, d’entendre et de bougerd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οι λοιποι των ανθρωπων οι ουκ απεκτανθησαν εν ταις πληγαις ταυταις ουδε μετενοησαν εκ των εργων των χειρων αυτων ινα μη προσκυνησουσιν τα δαιμονια και τα ειδωλα τα χρυσα και τα αργυρα και τα χαλκα και τα λιθινα και τα ξυλινα α ουτε βλεπειν δυνανται ουτε ακουειν ουτε περιπατειν

Note de bas de page (Apocalypse 9.20)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

21 Ils ne renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiquese, à leur immoralitéf et à leur malhonnêtetég. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge