Opera Biblica » Bible » Matthieu » 14
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

L’exécution de Jean-Baptiste

(Mc 6.14-29 ; Lc 9.7-9 ; 3.19-20)

141 A cette époque, Hérodea, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésusb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εν εκεινω τω καιρω ηκουσεν ηρωδης ο τετρααρχης την ακοην ιησου

Note de bas de page (Matthieu 14.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Cet homme, dit-il à ses courtisans, c’est sûrement Jean-Baptistec : le voilà ressuscité des morts ! C’est pour cela qu’il détient le pouvoir de faire des miracles. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπεν τοις παισιν αυτου ουτος εστιν ιωαννης ο βαπτιστης αυτος ηγερθη απο των νεκρων και δια τουτο αι δυναμεις ενεργουσιν εν αυτω

3 En effet, Hérode avait ordonné d’arrêter Jean, l’avait fait enchaîner et jeter en prisond, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippee, son demi-frère, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν και εν φυλακη απεθετο δια ηρωδιαδα την γυναικα [φιλιππου] του αδελφου αυτου

Note de bas de page (Matthieu 14.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 parce qu’il lui disait : Tu n’as pas le droit de la prendref pour femme. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ελεγεν γαρ ο ιωαννης αυτω ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην

Note de bas de page (Matthieu 14.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

5 Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un prophèteg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον

Note de bas de page (Matthieu 14.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γενεσιοις δε γενομενοις του ηρωδου ωρχησατο η θυγατηρ της ηρωδιαδος εν τω μεσω και ηρεσεν τω ηρωδη

Note de bas de page (Matthieu 14.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 aussi lui promit-il, avec serment, de lui donner tout ce qu’elle demanderait. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οθεν μεθ ορκου ωμολογησεν αυτη δουναι ο εαν αιτησηται

8 A l’instigation de sa mère, elle lui dit : Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η δε προβιβασθεισα υπο της μητρος αυτης δος μοι φησιν ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου

9 Cette demande attrista le roi. Mais à cause de son serment et de ses invités, il donna l’ordre de la lui accorder. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και λυπηθεις ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους εκελευσεν δοθηναι

Note de bas de page (Matthieu 14.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Il envoya un soldat décapiterh Jean-Baptiste dans la prison. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και πεμψας απεκεφαλισεν ιωαννην εν τη φυλακη

11 La tête de ce dernier fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

12 Les disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterreri, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν αυτον και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

Note de bas de page (Matthieu 14.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avec cinq pains et deux poissons

(Mc 6.30-44 ; Lc 9.10-17 ; Jn 6.1-15)

13 Quand Jésus entendit la nouvelle, il quitta la contrée en bateau et se retira, à l’écart, dans un endroit désert. Mais les foules l’apprirent ; elles sortirent de leurs bourgades et le suivirent à pied. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ακουσας δε ο ιησους ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουσαντες οι οχλοι ηκολουθησαν αυτω πεζοι απο των πολεων

Note de bas de page (Matthieu 14.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Aussi, quand Jésus descendit du bateau, il vit une foule nombreuse. Alors il fut pris de compassion pour ellea et guérit les maladesb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εξελθων ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοις και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

15 Le soir venu, les disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : Cet endroit est désert et il se fait tard ; renvoie donc ces gens pour qu’ils aillent dans les villages voisins s’acheter de la nourriture. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οψιας δε γενομενης προσηλθον αυτω οι μαθηται λεγοντες ερημος εστιν ο τοπος και η ωρα παρηλθεν ηδη απολυσον ουν τους οχλους ινα απελθοντες εις τας κωμας αγορασωσιν εαυτοις βρωματα

16 Mais Jésus leur dit : Ils n’ont pas besoin d’y aller : donnez-leur vous-mêmes à manger ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν

17 Mais, lui répondirent-ils, nous n’avons ici que cinq painsc et deux poissons. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας

18 Apportez-les moi, leur dit Jésus. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ειπεν φερετε μοι ωδε αυτους

19 Il ordonna à la foule de s’asseoir sur l’herbe, puis il prit les cinq pains et les deux poissons, il leva les yeux vers le ciel et prononça la prière de bénédiction ; ensuite, il partagead les pains et les donna aux disciples qui les distribuèrent à la foule. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και κελευσας τους οχλους ανακλιθηναι επι του χορτου λαβων τους πεντε αρτους και τους δυο ιχθυας αναβλεψας εις τον ουρανον ευλογησεν και κλασας εδωκεν τοις μαθηταις τους αρτους οι δε μαθηται τοις οχλοις

Note de bas de page (Matthieu 14.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 Tout le monde mangea à satiété. On ramassa les morceaux qui restaient ; on en remplit douze paniers. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Note de bas de page (Matthieu 14.20)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

21 Ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε εσθιοντες ησαν ανδρες ωσει πεντακισχιλιοι χωρις γυναικων και παιδιων

Jésus marche sur les eaux

(Mc 6.45-52 ; Jn 6.16-21)

22 Aussitôt après, Jésus pressa ses disciples de remonter dans le bateau pour qu’ils le précèdent de l’autre côté du lac, pendant qu’il renverrait la foule. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηναγκασεν τους μαθητας εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους

Note de bas de page (Matthieu 14.22)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

23 Quand tout le monde se fut dispersé, il gravit une colline pour priere à l’écart. A la tombée de la nuit, il était là, tout seul. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει

Note de bas de page (Matthieu 14.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 Pendant ce temps, à plusieurs centaines de mètres au large, le bateau luttait contre les vagues, car le vent était contraire. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

το δε πλοιον ηδη μεσον της θαλλασσης ην βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος

Note de bas de page (Matthieu 14.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 Vers la fin de la nuit, Jésus se dirigea vers ses disciples en marchant sur les eaux du lac. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τεταρτη δε φυλακη της νυκτος ηλθεν προς αυτους περιπατων επι την θαλασσαν

Note de bas de page (Matthieu 14.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

26 Quand ils le virent marcher sur l’eau, ils furent pris de panique : C’est un fantômef, dirent-ils. Et ils se mirent à pousser des cris de frayeur. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ιδοντες δε αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν

27 Mais Jésus leur parla aussitôt : Rassurez-vousa, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peurb ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ευθυς δε ελαλησεν αυτοις λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε

Note de bas de page (Matthieu 14.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 Alors Pierre lui dit : Si c’est bien toi, Seigneur, ordonne-moi de venir te rejoindre sur l’eau. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ει συ ει κελευσον με ελθειν προς σε επι τα υδατα

29 Viens, lui dit Jésus. Aussitôt, Pierre descendit du bateau et se mit à marcher sur l’eau, en direction de Jésus. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα και ηλθεν προς τον ιησουν

30 Mais quand il remarqua combien le vent soufflait fort, il prit peur et, comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria : Seigneur, sauve-moi ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

βλεπων δε τον ανεμον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με

Note de bas de page (Matthieu 14.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 Aussitôt, Jésus lui tendit la main et le saisit. Ta foi est bien petitec ! lui dit-il, pourquoi as-tu douté ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ευθεως δε ο ιησους εκτεινας την χειρα επελαβετο αυτου και λεγει αυτω ολιγοπιστε εις τι εδιστασας

Note de bas de page (Matthieu 14.31)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

32 Puis ils montèrent tous deux dans le bateau ; le vent tomba. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αναβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος

Note de bas de page (Matthieu 14.32)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

33 Les hommes qui se trouvaient dans l’embarcation se prosternèrent devant lui en disant : Tu es vraiment le Fils de Dieud. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε εν τω πλοιω προσεκυνησαν αυτω λεγοντες αληθως θεου υιος ει

Note de bas de page (Matthieu 14.33)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Les guérisons à Génésareth

(Mc 6.53-56)

34 Après avoir traversé le lac, ils touchèrent terre à Génésareth. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και διαπερασαντες ηλθον επι την γην εις γεννησαρετ

Note de bas de page (Matthieu 14.34)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

35 Quand les habitants du lieu eurent reconnu Jésus, ils firent prévenir tout le voisinage, et on lui amena tous les malades. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και επιγνοντες αυτον οι ανδρες του τοπου εκεινου απεστειλαν εις ολην την περιχωρον εκεινην και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας

36 Ils le suppliaient de leur permettre simplement de toucher la frange de son vêtemente. Et tous ceux qui la touchaient étaient guéris. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Note de bas de page (Matthieu 14.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge