Opera Biblica » Bible » Marc » 4
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

La parabole du semeur

(Mt 13.1-15 ; Lc 8.4-10)

41 Jésus commença de nouveau à enseigner au bord du lac. Autour de lui, la foule s’assembla si nombreuse qu’il dut monter dans un bateau. Il s’y assit. Le bateau était sur le lac et tous les gens, tournés vers le lac, se tenaient sur le rivagea. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και παλιν ηρξατο διδασκειν παρα την θαλασσαν και συναγεται προς αυτον οχλος πλειστος ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι εν τη θαλασση και πας ο οχλος προς την θαλασσαν επι της γης ησαν

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Il leur enseignait beaucoup de choses sous forme de parabolesb. Voici ce qu’il leur disait : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου

Note de bas de page (Marc 4.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Ecoutezc : un semeur sortit pour semerd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων σπειραι

4 Or comme il répandait sa semencee, des grains tombèrent au bord du chemin ; les oiseaux vinrent et les mangèrent. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτο

5 D’autres tombèrent sur un sol rocailleux et, ne trouvant qu’une mince couche de terre, ils levèrent rapidement parce que la terre sur laquelle ils étaient tombés n’était pas profonde. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αλλο επεσεν επι το πετρωδες που ουκ ειχεν γην πολλην και ευθυς εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης

6 Mais quand le soleil monta dans le ciel, les petits plants furent vite brûlés et, comme ils n’avaient pas vraiment pris racinef, ils séchèrent. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οτε ανετειλεν ο ηλιος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

7 D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses, si bien qu’elles ne produisirent pas de fruitg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

8 D’autres encore tombèrent dans la bonne terre et donnèrent des épis qui poussèrent et se développèrent jusqu’à maturité, produisant l’un trente grains, un autre soixante, un autre centh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αλλα επεσεν εις την γην την καλην και εδιδου καρπον αναβαινοντα και αυξανομενον και εφερεν εις τριακοντα και εις εξηκοντα και εις εκατον

Note de bas de page (Marc 4.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Jésus ajouta : Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entendei ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω

Note de bas de page (Marc 4.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Quand il fut seul avec eux, ceux qui l’accompagnaient, ainsi que les Douze, lui demandèrent ce que signifiaient les parabolesj qu’il venait de raconter. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτουν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας

11 Il leur dit : Les secrets du royaume de Dieuk vous ont été confiés ; mais à ceux du dehorsl, tout est présenté au moyen de paraboles, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν αυτοις υμιν το μυστηριον δεδοται της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις παντα γινεται

Note de bas de page (Marc 4.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 afin que : Lorsqu’ils voient de leurs propres yeux, ils ne saisissent pas ; quand ils entendent de leurs propres oreilles, ils ne comprennent pas ; de peur qu’ils reviennent à Dieu et reçoivent le pardon de leurs fautes a. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις

Note de bas de page (Marc 4.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 Puis il leur dit : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment alors comprendrez-vous les autres ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθε

Note de bas de page (Marc 4.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 13.18-23 ; Lc 8.11-15)

14 Le semeur, c’est celui qui sème la Paroleb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο σπειρων τον λογον σπειρει

Note de bas de page (Marc 4.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 Certains hommes se trouvent « au bord du chemin » où la Parole a été semée : à peine l’ont-ils entendue que Satanc vientd arracher la Parole qui a été semée en euxe. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουτοι δε εισιν οι παρα την οδον οπου σπειρεται ο λογος και οταν ακουσωσιν ευθυς ερχεται ο σατανας και αιρει τον λογον τον εσπαρμενον εν αυτοις

16 Puis, il y a ceux qui reçoivent la semence « sur le sol rocailleux » : quand ils entendent la Parole, ils l’acceptent aussitôt avec joief, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ουτοι ομοιως εισιν οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθυς μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον

17 mais ils ne la laissent pas prendre racine en eux, car ils sont inconstantsg. Que surviennent des difficultés, ou la persécution à cause de la Parole, et les voilà qui abandonnent touth. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθυς σκανδαλιζονται

18 D’autres reçoivent la semence « parmi les ronces » : ce sont ceux qui écoutent la Parole, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αλλοι εισιν οι επι τας ακανθας σπειρομενοι ουτοι εισιν οι τον λογον ακουσαντες

19 mais en qui elle ne porte pas de fruiti parce qu’elle est étouffée par les soucis de ce mondej, l’attrait trompeur des richessesk et toutes sortes d’autres passions qui pénètrent en eux. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αι μεριμναι του αιωνος και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συνπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Note de bas de page (Marc 4.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 Enfin, il y a ceux qui reçoivent la semence « dans la bonne terre » : ce sont ceux qui écoutent la Parole, qui la reçoivent et qui portent du fruitl : un grainm en donne trente, un autre soixante, un autre cent. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εκεινοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες οιτινες ακουουσιν τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον

La parabole de la lampe

(Lc 8.16-18)

21 Il leur dit aussi : Est-ce qu’on apporte une lampe pour la mettre sous une mesure à grains ou sous un lit ? N’est-ce pas plutôt pour la mettre sur un pied de lampea ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν αυτοις οτι μητι ερχεται ο λυχνος ινα υπο τον μοδιον τεθη η υπο την κλινην ουχ ινα επι την λυχνιαν τεθη

Note de bas de page (Marc 4.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 Tout ce qui est caché doit être mis en lumière, tout ce qui est secret doit paraître au grand jourb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ου γαρ εστιν τι κρυπτον εαν μη ινα φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα ελθη εις φανερον

Note de bas de page (Marc 4.22)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

23 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entendec ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω

Note de bas de page (Marc 4.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 Il ajouta : Faites bien attention à ce que vous entendezd. On vous appliquera la mesure dont vous vous serez servie pour mesurer, et on y ajouteraf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν αυτοις βλεπετε τι ακουετε εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν και προστεθησεται υμιν

Note de bas de page (Marc 4.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 Car à celui qui ag, on donnera encore, mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ος γαρ εχει δοθησεται αυτω και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου

Note de bas de page (Marc 4.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La parabole de la semence

26 Il dit aussi : Il en est du royaume de Dieu comme h d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης

Note de bas de page (Marc 4.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 A présent, qu’il dorme ou qu’il veille, la nuit comme le jour, le grain germe et la plante grandit sans qu’il s’en préoccupei. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστα και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος

28 D’elle-mêmej, la terre fait pousser le blé : d’abord la tige, puis l’épi vert, et enfin les grains de blé remplissant cet épik. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αυτοματη η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτεν σταχυν ειπεν πληρης σιτος εν τω σταχυι

29 Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prêtel. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν δε παραδοι ο καρπος ευθυς αποστελλει το δρεπανον οτι παρεστηκεν ο θερισμος

Note de bas de page (Marc 4.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La parabole de la graine de moutarde

(Mt 13.31-32 ; Lc 13.18-19)

30 Il continua en disant : A quoi comparerons-nous le royaume de Dieua ? Par quelle parabole pourrions-nous le présenter ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ελεγεν πως ομοιωσωμεν την βασιλειαν του θεου η εν τινι αυτην παραβολη θωμεν

31 Il en est de lui comme d’une graine de moutarde : lorsqu’on la sème dans la terreb, c’est la plus petite des semences du monde. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ως κοκκω σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης μικροτερον ον παντων των σπερματων των επι της γης

Note de bas de page (Marc 4.31)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

32 Mais, une fois semée, elle pousse et devient plus grande que toutes les plantes du potager. Il y monte des branches si grandes que les oiseaux du ciel peuvent nicher à son ombrec. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οταν σπαρη αναβαινει και γινεται μειζον παντων των λαχανων και ποιει κλαδους μεγαλους ωστε δυνασθαι υπο την σκιαν αυτου τα πετεινα του ουρανου κατασκηνουν

Note de bas de page (Marc 4.32)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 13.34-35)

33 Par beaucoup de paraboles de ce genre, il enseignait la Parole de Dieu à ses auditeurs en s’adaptant à ce qu’ils pouvaient comprendred. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν

Note de bas de page (Marc 4.33)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

34 Il ne leur parlait pas sans se servir de parabolese et, lorsqu’il était seul avec ses disciples, il leur expliquait toutf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις ιδιοις μαθηταις επελυεν παντα

Note de bas de page (Marc 4.34)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Plus fort que la tempête

(Mt 8.23-27 ; Lc 8.22-25)

35 Ce jour-là, quand le soir fut venu, Jésus dit à ses disciples : Passons de l’autre côté du lacg ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και λεγει αυτοις εν εκεινη τη ημερα οψιας γενομενης διελθωμεν εις το περαν

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

36 Ils laissèrent la foule et emmenèrent Jésus sur le lac, dans le bateau où il se trouvaith. D’autres bateaux les accompagnaient. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα πλοια ησαν μετ αυτου

Note de bas de page (Marc 4.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

37 Or, voilà qu’un vent très violenta se mit à souffler. Les vagues se jetaient contre le bateau, qui se remplissait d’eau. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και γινεται λαιλαψ μεγαλη ανεμου και τα κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε ηδη γεμιζεσθαι το πλοιον

Note de bas de page (Marc 4.37)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

38 Lui, à l’arrière, dormaitb, la tête sur un coussin. Les disciples le réveillèrent et lui crièrent : Maître, nous sommes perdus, et tu ne t’en soucies pasc ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ην αυτος εν τη πρυμνη επι το προσκεφαλαιον καθευδων και εγειρουσιν αυτον και λεγουσιν αυτω διδασκαλε ου μελει σοι οτι απολλυμεθα

Note de bas de page (Marc 4.38)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

39 Il se réveilla, parla sévèrement au vent et ordonna au lac : Silence ! Tais-toi ! Le vent tomba, et il se fit un grand calmed. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και διεγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και ειπεν τη θαλασση σιωπα πεφιμωσο και εκοπασεν ο ανεμος και εγενετο γαληνη μεγαλη

Note de bas de page (Marc 4.39)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

40 Puis il dit à ses disciples : Pourquoi avez-vous si peure ? Vous ne croyez pas encoref ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Note de bas de page (Marc 4.40)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

41 Mais eux furent saisis d’une grande crainteg ; ils se disaient les uns aux autres : Qui est donc cet homme pour que même le vent et le lac lui obéissenth ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα αυτω υπακουει

Note de bas de page (Marc 4.41)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge