Opera Biblica » Bible » 1 Corinthiens » 7
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

RÉPONSES AUX PROBLÈMES SOULEVÉS PAR LES CORINTHIENS

Sur la sexualité et le couple

71 J’en viens à présent aux problèmes que vous soulevez dans votre lettre. Il est bon qu’un homme se passe de femmea. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

περι δε ων εγραψατε καλον ανθρωπω γυναικος μη απτεσθαι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Cependant, pour éviter toute immoralité, il est préférable que chaque homme ait sa femme et que chaque femme ait son mari. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δια δε τας πορνειας εκαστος την εαυτου γυναικα εχετω και εκαστη τον ιδιον ανδρα εχετω

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Que le mari accorde à sa femme ce qu’il lui doitb et que la femme agisse de même envers son maric. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τη γυναικι ο ανηρ την οφειλην αποδιδοτω ομοιως δε και η γυνη τω ανδρι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Car le corps de la femme ne lui appartient plus, il est à son mari. De même, le corps du mari ne lui appartient plus, il est à sa femme. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η γυνη του ιδιου σωματος ουκ εξουσιαζει αλλα ο ανηρ ομοιως δε και ο ανηρ του ιδιου σωματος ουκ εξουσιαζει αλλα η γυνη

5 Ne vous refusez donc pas l’un à l’autre. Vous pouvez, certes, en plein accord l’un avec l’autre, renoncer pour un temps à vos relations conjugales afin de vous consacrer davantage à la prièred, mais après cela, reprenez vos rapports comme auparavant. Il ne faut pas donner à Satan l’occasion de vous tentera par votre incapacité à vous maîtriser. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μη αποστερειτε αλληλους ει μητι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολασητε τη προσευχη και παλιν επι το αυτο ητε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Notez bien qu’il s’agit là d’une concession et nullement d’un ordreb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Je voudrais bien que tout le monde soit comme moic, mais chacun reçoit de Dieu un don particulier de la grâce, l’un le mariage, l’autre le célibatd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θελω δε παντας ανθρωπους ειναι ως και εμαυτον αλλα εκαστος ιδιον εχει χαρισμα εκ θεου ο μεν ουτως ο δε ουτως

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.7)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

8 J’aimerais cependant dire aux veufs et aux veuves que c’est une bonne chose de continuer à vivre seul, comme moie. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εαν μεινωσιν ως καγω

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Toutefois, s’ils ne peuvent pas se maîtriser en ce domaine, qu’ils se marientf, car mieux vaut se marier que de se consumer en désirs insatisfaits. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε ουκ εγκρατευονται γαμησατωσαν κρειττον γαρ εστιν γαμειν η πυρουσθαι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Quant aux couples chrétiens, voici ce que j’ordonne, ou plutôt ce que le Seigneur lui-même leur commande : Que la femme ne se sépare pas de son marig. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοις δε γεγαμηκοσιν παραγγελλω ουκ εγω αλλα ο κυριος γυναικα απο ανδρος μη χωρισθηναι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Au cas où elle en serait séparée, qu’elle reste sans se remarier ou qu’elle se réconcilie avec son marih. Le mari, de son côté, ne doit pas quitter sa femmei. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εαν δε και χωρισθη μενετω αγαμος η τω ανδρι καταλλαγητω και ανδρα γυναικα μη αφιεναι

12 Pour les autres couples, en l’absence d’indication de la part du Seigneurj, voici ce que je disk : si un frère chrétien est marié avec une femme non-croyante et qu’elle consente à rester avec lui, qu’il ne la quitte pas. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τοις δε λοιποις λεγω εγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 De même, si une femme a un mari non-croyant et qu’il consente à rester avec elle, qu’elle ne le quitte pasa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και γυνη ητις ει τις εχει ανδρα απιστον και ουτος συνευδοκει οικειν μετ αυτης μη αφιετω τον ανδρα

14 Car du fait de son union avec sa femme, le mari non-croyant est bien un mari légitimeb aux yeux de Dieu et de même, du fait de son union avec son mari chrétien, la femme non-croyante est bien une épouse légitimec aux yeux de Dieu. Autrement, leurs enfants seraient des enfants naturels, alors qu’en réalité ils sont légitimes. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ηγιασται γαρ ο ανηρ ο απιστος εν τη γυναικι και ηγιασται η γυνη η απιστος εν τω αδελφω επει αρα τα τεκνα υμων ακαθαρτα εστιν νυν δε αγια εστιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 Mais si le conjoint non-croyant est déterminé à demander le divorce, eh bien, qu’il le fasse ; dans ce cas, le frère ou la sœur n’est pas lié. Dieu vous a appelés à vivre dans la paixd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε ο απιστος χωριζεται χωριζεσθω ου δεδουλωται ο αδελφος η η αδελφη εν τοις τοιουτοις εν δε ειρηνη κεκληκεν υμας ο θεος

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.15)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

16 Car toi, femme, tu amèneras peut-être ton marie au salut, mais en fait qu’en sais-tu ? De même, toi, mari, tu amèneras peut-être ta femmef au salutg, mais en fait, qu’en sais-tu ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τι γαρ οιδας γυναι ει τον ανδρα σωσεις η τι οιδας ανερ ει την γυναικα σωσεις

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 En dehors de ce cas, tenez-vous-en à la règle générale que j’enseigne partout dans toutes les Eglisesh : que chacun continue à vivre dans la condition que le Seigneur lui a assignéei comme sa part, celle dans laquelle il se trouvait au moment où Dieu l’a appelé. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει μη εκαστω ως μεμερικεν ο κυριος εκαστον ως κεκληκεν ο θεος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Quelqu’un était-il circoncis lorsqu’il a été appelé ? Qu’il ne cherche pas à le dissimuler. Ou quelqu’un était-il incirconcis lorsque Dieu l’a appelé ? Qu’il ne se fasse pas circoncirej. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια κεκληται τις μη περιτεμνεσθω

19 Que l’on soit circoncis ou non n’a aucune importancek. Ce qui importel, c’est l’obéissance aux commandements de Dieu. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η περιτομη ουδεν εστιν και η ακροβυστια ουδεν εστιν αλλα τηρησις εντολων θεου

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 Que chacun demeure dans la situation qui était la sienne lorsque Dieu l’a appeléa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω

21 Etais-tu esclave lorsque Dieu t’a appelé ? Ne te fais pas de soucib à ce sujet. Mais si tu peux devenir libre, alors profites-en. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 Car un esclave qui a été appelé à servir le Seigneurc est un affranchi du Seigneur. Et de même, l’homme libre que Dieu a appelé est un esclave de Christd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο γαρ εν κυριω κληθεις δουλος απελευθερος κυριου εστιν ομοιως ο ελευθερος κληθεις δουλος εστιν χριστου

23 C’est à un grand prix que vous avez été rachetése ! Alors, ne devenez pas esclaves des hommesf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τιμης ηγορασθητε μη γινεσθε δουλοι ανθρωπων

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 Donc, frères et sœurs, que chacun reste devant Dieu dans la situation où il était lorsque Dieu l’a appelég à venir à lui. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα θεω

A propos du mariage des jeunes filles

25 Pour ce qui est des jeunes filles, je n’ai pas d’ordre du Seigneurh, mais je donne mon avis comme celui d’un homme qui, par la grâce du Seigneuri, est digne de confiancej : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

περι δε των παρθενων επιταγην κυριου ουκ εχω γνωμην δε διδωμι ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος ειναι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

26 à cause des détresses de l’heure présente, j’estime qu’il est bon pour chacun de demeurer comme il estk. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

νομιζω ουν τουτο καλον υπαρχειν δια την ενεστωσαν αναγκην οτι καλον ανθρωπω το ουτως ειναι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 As-tu une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’as-tu aucun engagement ? Ne cherche pas de femmel. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα

28 Mais si tu te maries, tu ne commets pas de péchém. Ce n’est pas non plus un péché pour une jeune fille de se marier. Mais les gens mariés connaîtront bien des souffrances et je voudrais vous les épargner. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εαν δε και γαμησης ουχ ημαρτες και εαν γημη η παρθενος ουχ ημαρτεν θλιψιν δε τη σαρκι εξουσιν οι τοιουτοι εγω δε υμων φειδομαι

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.28)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 Je vous assure, frères et sœurs : le temps est limitén ; que désormais ceux qui sont mariés vivent comme s’ils n’avaient pas de femme, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος εστιν το λοιπον ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

30 ceux qui pleurent comme s’ils ne pleuraient pas, ceux qui se réjouissent comme s’ils ne se réjouissaient pas, ceux qui achètent comme s’ils ne possédaient rien. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

31 Bref, que tous ceux qui jouissent des biens de ce monde vivent comme s’ils n’en jouissaient pasa. Car le présent ordre des choses va vers sa finb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οι χρωμενοι τον κοσμον ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου

32 C’est pourquoi je voudrais vous savoir libres de toute préoccupationc. Celui qui n’est pas marié se préoccupe des intérêts du Seigneurd. Son seul souci est de lui plaire. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεση τω κυριω

33 Celui qui est marié s’occupe des affaires de ce monde, pour plaire à sa femme ; 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε γαμησας μεριμνα τα του κοσμου πως αρεση τη γυναικι

34 et le voilà tiraillé de part et d’autre. De même la veuve et la jeune fille n’ont pas d’autre souci que les intérêts du Seigneure, pas d’autre désir que de se dévouer à lui corps et espritf. La femme mariée, elle, se préoccupe des affaires de ce mondeg, pour plaire à son mari. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και μεμερισται και η γυνη και η παρθενος η αγαμος μεριμνα τα του κυριου ινα η αγια και τω σωματι και τω πνευματι η δε γαμησασα μεριμνα τα του κοσμου πως αρεση τω ανδρι

35 Je dis cela dans votre propre intérêt et non pour vous tendre un piège, mais pour que vous meniez une vie bien ordonnée, et que vous soyez attachés au Seigneur sans partageh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τουτο δε προς το υμων αυτων συμφορον λεγω ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω αλλα προς το ευσχημον και ευπαρεδρον τω κυριω απερισπαστως

36 Mais si quelqu’un craint de mal se comporter envers la jeune fille qui lui est destinée et pense que les choses doivent suivre leur cours normal, qu’il fasse ce qui lui semble bon ; il ne commet pas de fautei. Que tous deux se marient ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε τις ασχημονειν επι την παρθενον αυτου νομιζει εαν η υπερακμος και ουτως οφειλει γινεσθαι ο θελει ποιειτω ουχ αμαρτανει γαμειτωσαν

Note de bas de page (1 Corinthiens 7.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

37 Mais si cet homme a pris en lui-même une ferme résolution, sans y être contraint, mais dans la pleine possession de sa volonté, et si la décision qu’il a ainsi prise en lui-même est de ne pas s’unir à la jeune fille, il fera bien. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ος δε εστηκεν εν τη καρδια αυτου εδραιος μη εχων αναγκην εξουσιαν δε εχει περι του ιδιου θεληματος και τουτο κεκρικεν εν τη ιδια καρδια τηρειν την εαυτου παρθενον καλως ποιησει

38 En somme, celui qui épouse la jeune fille fait bienj, et celui qui ne l’épouse pas fera encore mieux. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωστε και ο γαμιζων την εαυτου παρθενον καλως ποιει και ο μη γαμιζων κρεισσον ποιησει

39 Un dernier mot : une femme demeure liée à son mari aussi longtemps qu’il vitk ; mais si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier avec qui elle veutl, à condition, bien entendu, que ce soit avec un chrétienm. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γυνη δεδεται εφ οσον χρονον ζη ο ανηρ αυτης εαν δε κοιμηθη ο ανηρ ελευθερα εστιν ω θελει γαμηθηναι μονον εν κυριω

40 Toutefois, à mon avisn, elle sera plus heureuse si elle reste comme elle est ; et je pense, moi aussi, avoir l’Esprit de Dieua. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μακαριωτερα δε εστιν εαν ουτως μεινη κατα την εμην γνωμην δοκω δε καγω πνευμα θεου εχειν

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge