Opera Biblica » Bible » 1 Corinthiens 3
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Le rôle des prédicateurs de l’Evangile

31 En réalité, frères et sœurs, je n’ai pas pu m’adresser à vous comme à des hommes et des femmes conduits par l’Espritj. J’ai dû vous parler comme si vous étiez des hommes ou des femmes livrés à eux-mêmesk, comme à de petits enfantsl en Christ. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

καγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην λαλησαι υμιν ως πνευματικοις αλλ ως σαρκινοις ως νηπιοις εν χριστω

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 C’est pourquoi je vous ai donné du lait et non de la nourriture solidem ; car vous n’auriez pas pu l’assimiler alorsn. Et même aujourd’hui, vous êtes encore incapables de la supporter, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γαλα υμας εποτισα ου βρωμα ουπω γαρ εδυνασθε αλλ ουδε ετι νυν δυνασθε

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 parce que vous êtes comme des hommes et des femmes livrés à eux-mêmes. En effet, lorsque vous vous jalousez les uns les autres et que vous vous disputeza, n’êtes-vous pas semblables à des hommes livrés à eux-mêmes, ne vous comportez-vous pas d’une manière tout humaineb ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Lorsque vous dites : « Pour moi, c’est Paul ! » ou : « Pour moi, c’est Apollosc ! », n’êtes-vous pas comme les autres hommes ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουκ ανθρωποι εστε

5 Après tout, que sont donc Apollosd et Paul ? Des serviteurse, grâce auxquels vous avez été amenés à la foi, chacunf d’eux accomplissant la tâche particulière que Dieu lui a confiée. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τι ουν εστιν απολλως τι δε εστιν παυλος διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν

6 Moi j’ai plantég, Apollos a arroséh, mais c’est Dieu qui a fait croîtrei. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλα ο θεος ηυξανεν

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

7 Peu importe, en fait, qui plante et qui arrose. Ce qui compte, c’est Dieu qui fait croîtrej. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος

8 Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux et chacun recevra son propre salaire en fonction du travail accomplik. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον λημψεται κατα τον ιδιον κοπον

9 Car nous travaillons ensemble au service de Dieul, et vous, vous êtes le champ qu’il cultivem. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construitn. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θεου γαρ εσμεν συνεργοι θεου γεωργιον θεου οικοδομη εστε

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Conformément à la mission que Dieu, dans sa grâce, m’a confiéeo, j’ai posé chez vous le fondementp comme un sage architecteq. A présent, quelqu’un d’autre bâtitr sur ce fondement. Seulement, que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον εθηκα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Pour ce qui est du fondement, nul ne peut en poser un autre que celui qui est déjà en place, c’est-à-dire Jésus-Christa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους χριστος

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 Or on peut bâtir sur ce fondement avec de l’or, de l’argent, des pierres précieuses ou du bois, du chaume ou du torchis de paille. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει δε τις εποικοδομει επι τον θεμελιον χρυσιον αργυριον λιθους τιμιους ξυλα χορτον καλαμην

13 Mais le jour du jugement montrera clairement la qualité de l’œuvre de chacunb et la rendra évidente. En effet, ce jourc sera comme un feu qui éprouvera l’œuvre de chacund pour en révéler la nature. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ αυτο δοκιμασει

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Si la construction édifiée sur le fondement résiste à l’épreuve, son auteur recevra son salairee ; 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει τινος το εργον μενει ο εποικοδομησεν μισθον λημψεται

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 mais si elle est consumée, il en subira les conséquencesf. Lui, personnellement, sera sauvé, mais tout juste, comme un homme qui réussit à échapper au feug. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieuh et que l’Esprit de Dieu habite en vousi ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 Si quelqu’un détruit son temple, Dieu le détruiraj. Car son temple est saint, et vous êtes ce temple. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις

18 Que personne ne se fasse d’illusionsk sur ce point. Si quelqu’un parmi vous se croit sagel selon les critères de ce mondem, qu’il devienne fou afin de devenir véritablement sagen. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.18)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

19 Car ce qui passe pour sagesse dans ce monde est folieo aux yeux de Dieu. Il est écrit en effet : Il attrape les sages à leur propre piège p, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent q. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.20)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

21 Que personne ne mette donc sa fierté dans des hommesr, car tout est à vouss, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωστε μηδεις καυχασθω εν ανθρωποις παντα γαρ υμων εστιν

Note de bas de page (1 Corinthiens 3.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 soit Paul, soit Apollosa, soit Pierreb, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenirc. Tout est à vous, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων

23 mais vousd, vous êtes à Christe, et Christ est à Dieuf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

υμεις δε χριστου χριστος δε θεου

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge