Opera Biblica » Bible » Marc 13
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

De la destruction de Jérusalem à la venue du Fils de l’homme

(Mt 24.1-3 ; Lc 21.5-7)

131 Comme Jésus sortait du Temple, un de ses disciples lui dit : Regarde, Maître, quelles belles pierres ! Quel édifice magnifique ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Note de bas de page (Marc 13.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Jésus lui répondit : Oui, regarde bien ces grandes constructions : il ne restera pas une pierre sur une autre, tout sera démolic. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο ιησους ειπεν αυτω βλεπεις ταυτας τας μεγαλας οικοδομας ου μη αφεθη λιθος επι λιθον ος ου μη καταλυθη

Note de bas de page (Marc 13.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Puis il alla s’asseoir sur les pentes du mont des Oliviersd, en face du Temple. Pierre, Jacques, Jeane et Andréf le prirent à part et lui demandèrent : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και καθημενου αυτου εις το ορος των ελαιων κατεναντι του ιερου επηρωτα αυτον κατ ιδιαν ο πετρος και ιακωβος και ιωαννης και ανδρεας

Note de bas de page (Marc 13.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

4 Dis-nous : quand cela se produira-t-il et à quel signe reconnaîtra-t-on que tous ces événements seront près de s’accomplirg ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα

Note de bas de page (Marc 13.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 24.4-14 ; Lc 21.8-19)

5 Là-dessus, Jésus leur dit : Faites attention que personne ne vous induise en erreurh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε ιησους ηρξατο λεγειν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση

Note de bas de page (Marc 13.5)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

6 Plusieurs viendront sous mon nomi en disant : « C’est moi le Messie ! », et ils tromperont beaucoup de gens. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πολλοι ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες οτι εγω ειμι και πολλους πλανησουσιν

7 Quand vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres, ne vous laissez pas troublera, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la finb. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν δε ακουσητε πολεμους και ακοας πολεμων μη θροεισθε δει γενεσθαι αλλ ουπω το τελος

8 En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre c, il y aura en divers lieux des tremblements de terre et des faminesd, mais ce ne seront que les premières douleurse de l’enfantement. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγερθησεται γαρ εθνος επ εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν εσονται σεισμοι κατα τοπους εσονται λιμοι αρχη ωδινων ταυτα

Note de bas de page (Marc 13.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Quant à vous, faites attention à vous-mêmesf : on vous traduira devant les tribunaux des Juifs, on vous fouettera dans les synagoguesg, vous comparaîtrez devant des gouverneurs et des rois à cause de moi, pour leur apporter un témoignage. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αρχη ωδινων ταυτα βλεπετε δε υμεις εαυτους παραδωσουσιν υμας εις συνεδρια και εις συναγωγας δαρησεσθε και επι ηγεμονων και βασιλεων σταθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις

Note de bas de page (Marc 13.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Il faut, avant tout, que la Bonne Nouvelle de l’Evangile soit annoncée à tous les peuplesh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον

Note de bas de page (Marc 13.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

11 Quand on vous emmènera pour vous traduire devant les autorités, ne vous inquiétez pas à l’avance de ce que vous direz, mais dites simplement ce qui vous sera donné au moment même : car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit Sainti. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οταν αγωσιν υμας παραδιδοντες μη προμεριμνατε τι λαλησητε αλλ ο εαν δοθη υμιν εν εκεινη τη ωρα τουτο λαλειτε ου γαρ εστε υμεις οι λαλουντες αλλα το πνευμα το αγιον

Note de bas de page (Marc 13.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 Le frère livrera son propre frère pour le faire condamner à mortj, et le père livrera son enfant. Des enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mettre à mort. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και παραδωσει αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους

13 Tout le monde vous haïra à cause de moik. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera sauvél. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται

(Mt 24.15-31 ; Lc 21.20-28 ; 17.23-24)

14 Quand vous verrez l’abominable profanationm établie dans le lieu où elle ne doit pas êtren que celui qui lit comprenne ! alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως εστηκοτα οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη

Note de bas de page (Marc 13.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 Si quelqu’un est sur son toit en terrasse, qu’il ne rentre pas à l’intérieur de sa maisono pour emporter quelque bien qui s’y trouve. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου

16 Que celui qui sera dans les champs ne retourne pas chez lui pour aller chercher son manteaup. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο εις τον αγρον μη επιστρεψατω εις τα οπισω αραι το ιματιον αυτου

17 Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitenta ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις

Note de bas de page (Marc 13.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Priez pour que cela n’arrive pas en hiver, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος

Note de bas de page (Marc 13.18)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

19 car ce seront des jours de détresse comme on n’en a pas connus depuis que Dieu a créé le monde b et comme jamais plusc on n’en verra de semblablesd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εσονται γαρ αι ημεραι εκειναι θλιψις οια ου γεγονεν τοιαυτη απ αρχης κτισεως ην εκτισεν ο θεος εως του νυν και ου μη γενηται

Note de bas de page (Marc 13.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

20 Vraiment, si le Seigneur n’avait pas décidé de réduire le nombre de ces jours, personne n’en réchapperait ; mais, à cause de ceux qu’il a choisise, il abrégera ce temps. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ει μη εκολοβωσεν κυριος τας ημερας ουκ αν εσωθη πασα σαρξ αλλα δια τους εκλεκτους ους εξελεξατο εκολοβωσεν τας ημερας

Note de bas de page (Marc 13.20)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

21 Si quelqu’un vous dit alors : « Voyez, le Messie est ici ! » ou : « Il est là ! » ne le croyez pasf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδε ωδε ο χριστος ιδε εκει μη πιστευετε

22 De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètesg. Ils produiront des signes miraculeux et des prodigesh au point de tromper, si c’était possiblei, ceux que Dieu a choisisj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγερθησονται δε ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και ποιησουσιν σημεια και τερατα προς το αποπλαναν ει δυνατον τους εκλεκτους

Note de bas de page (Marc 13.22)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

23 Vous donc, faites attentionk, je vous ai prévenusl ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

υμεις δε βλεπετε προειρηκα υμιν παντα

24 Cependant, en ces jours-là, après ce temps de détresse, le soleil s’obscurcira, la lune perdra sa clartém, 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αλλα εν εκειναις ταις ημεραις μετα την θλιψιν εκεινην ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης

Note de bas de page (Marc 13.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 les étoiles tomberont du ciel ; les puissances célestes | seront ébranlées n. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και οι αστερες εσονται εκ του ουρανου πιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται

(Mt 24.32-36 ; Lc 21.29-33)

26 Alors on verra le Fils de l’homme venir sur les nuées o avec beaucoup de puissance et de gloirep. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης

Note de bas de page (Marc 13.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 Il enverra ses anges rassembler ses élus des quatre coins du monde, d’un bout à l’autre de l’universq. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τοτε αποστελει τους αγγελους και επισυναξει τους εκλεκτους εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Note de bas de page (Marc 13.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 Que l’exemple du figuier vous serve d’enseignement : quand ses rameaux deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

απο δε της συκης μαθετε την παραβολην οταν αυτης ηδη ο κλαδος απαλος γενηται και εκφυη τα φυλλα γινωσκετε οτι εγγυς το θερος εστιν

Note de bas de page (Marc 13.28)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 De même, quand vous verrez se produire ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portesr de la ville. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν επι θυραις

30 Vraiment, je vous assure que cette génération-cis ne passera pas jusqu’à ce que tout cela vienne à se réalisert. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου ταυτα παντα γενηται

Note de bas de page (Marc 13.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamaisu. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελευσονται

Note de bas de page (Marc 13.31)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

32 Quant au jour ou à l’heure, personne ne saita quand cela se produira, ni les anges du ciel, ni même le Fils ; seul, le Pèreb le sait. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

περι δε της ημερας εκεινης η της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι εν ουρανω ουδε ο υιος ει μη ο πατηρ

Note de bas de page (Marc 13.32)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 24.42)

33 Soyez vigilants, restez sur vos gardesc, puisque vous ne savez pas quand viendra le momentd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

βλεπετε αγρυπνειτε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν

34 Les choses se passeront comme lorsqu’un homme quitte sa maison pour un long voyage et en laisse la responsabilité à ses serviteurse, en confiant à chacun sa tâchef. Il commande au portier de veiller. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

35 Tenez-vous donc vous aussi en éveil ! Car vous ne savez pas quand le maître de la maison doit revenir : sera-ce tard ? à minuit ? au chant du coq ? ou le mating ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ο κυριος της οικιας ερχεται η οψε η μεσονυκτιον η αλεκτοροφωνιας η πρωι

36 Qu’il ne vous trouve pas en train de dormir s’il revient à l’improvisteh ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας

37 Ce que je dis là, je vous le dis à tous : Tenez-vous en éveili ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ο δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge