Opera Biblica » Bible » Luc » 19
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Le salut de Zachée

191 Jésus entra dans la ville de Jérichoi et la traversa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εισελθων διηρχετο την ιερειχω

Note de bas de page (Luc 19.1)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

2 Or, il y avait là un nommé Zachée. Il était chef des collecteurs d’impôts, et richej. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ην πλουσιος

Note de bas de page (Luc 19.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Il cherchait à voir qui était Jésusk, mais il ne le pouvait pas à cause de la foule, car il était petit. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην

4 Alors il courut en avant et grimpa sur un sycomorel pour voir Jésus qui devait passer par là. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και προδραμων εις το εμπροσθεν ανεβη επι συκομορεαν ινα ιδη αυτον οτι εκεινης ημελλεν διερχεσθαι

Note de bas de page (Luc 19.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

5 Lorsque Jésus fut parvenu à cet endroit, il leva les yeux et l’interpella : Zachéem, dépêche-toi de descendre, car c’est chez toi que je doisn aller logero aujourd’hui. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι

6 Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joiep. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων

7 Quand les gens virent cela, il y eut un murmure d’indignation. Ils disaient : Voilà qu’il s’en va loger chez ce pécheura ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Note de bas de page (Luc 19.7)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

8 Mais Zachée se présenta devant le Seigneur et lui dit : Seigneur, je donne la moitié de mes biensb aux pauvres et, si j’ai pris trop d’argentc à quelqu’un, je lui rends quatre fois plusd. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

σταθεις δε ζακχαιος ειπεν προς τον κυριον ιδου τα ημισεια μου των υπαρχοντων κυριε τοις πτωχοις διδωμι και ει τινος τι εσυκοφαντησα αποδιδωμι τετραπλουν

Note de bas de page (Luc 19.8)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

9 Jésus lui dit alors : Aujourd’hui, le salut est entré dans cette maisone, parce que cet homme est, lui aussi, un fils d’Abrahamf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν δε προς αυτον ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ

Note de bas de page (Luc 19.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Car le Fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdug. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος

Note de bas de page (Luc 19.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La parabole de l’argent à faire fructifier

(Mt 25.14-30)

11 Comme la foule écoutait ces paroles, Jésus continua en racontant une parabole. En effet, il se rapprochait de Jérusalemh et l’on s’imaginait que le royaume de Dieui allait se manifester immédiatementj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ακουοντων δε αυτων ταυτα προσθεις ειπεν παραβολην δια το εγγυς ειναι ιερουσαλημ αυτον και δοκειν αυτους οτι παραχρημα μελλει η βασιλεια του θεου αναφαινεσθαι

Note de bas de page (Luc 19.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 Voici donc ce qu’il dit : Un homme de famille noble était sur le point de partir pour un pays lointain afin d’y être officiellement nommé roik, avant de revenir ensuitel dans ses Etats. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν ουν ανθρωπος τις ευγενης επορευθη εις χωραν μακραν λαβειν εαυτω βασιλειαν και υποστρεψαι

Note de bas de page (Luc 19.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 Il convoqua dix de ses serviteursm et leur remit, à chacun, une pièce d’or. Puis il leur recommanda : « Faites fructifier cet argent jusqu’à mon retourn ! » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εν ω ερχομαι

Note de bas de page (Luc 19.13)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

14 Mais cet homme était détesté par les habitants de son pays. Aussi, ils envoyèrent, derrière lui, une délégation chargée de dire : « Nous ne voulons pas que cet homme-là règne sur nouso ! » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας

15 Après avoir été nommé roi, il revint dans son pays et fit appeler les serviteurs auxquels il avait confié l’argent. Il voulait savoir ce qu’ils en avaient retiréa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εγενετο εν τω επανελθειν αυτον λαβοντα την βασιλειαν και ειπεν φωνηθηναι αυτω τους δουλους τουτους οις δεδωκει το αργυριον ινα γνοι τις τι διεπραγματευσαντο

16 Le premier se présenta et dit : « Seigneur, ta pièce d’or en a rapporté dix autresb. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας

17 « C’est bien, lui dit le maître, tu es un bon serviteurc ! Tu t’es montré fidèle dans une petite affaire. Je te nomme gouverneur de dix villesd. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπεν αυτω ευγε αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων

18 Le deuxième s’approcha et dit : « Seigneur, ta pièce d’or en a rapporté cinq autres. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας

19 Le maître lui dit : « Eh bien, je te confie le gouvernement de cinq villese. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν δε και τουτω και συ επανω γινου πεντε πολεων

20 Finalement, un autre vint et dit : « Seigneur, voici ta pièce d’or ; je l’ai gardée enveloppée dans un mouchoir. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ο ετερος ηλθεν λεγων κυριε ιδου η μνα σου ην ειχον αποκειμενην εν σουδαριω

21 En effet, j’avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère ; tu retires de l’argent que tu n’as pas placé, tu moissonnes ce que tu n’as pas seméf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εφοβουμην γαρ σε οτι ανθρωπος αυστηρος ει αιρεις ο ουκ εθηκας και θεριζεις ο ουκ εσπειρας

Note de bas de page (Luc 19.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 Vaurien ! dit le maître, tu viens de prononcer ta propre condamnationg. Tu savaish que je suis un homme sévère, qui retire de l’argent que je n’ai pas placé et qui moissonne ce que je n’ai pas seméi. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγει αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα

23 Pourquoi alors n’as-tu pas déposé mon argent à la banque ? A mon retour, je l’aurais retiré avec les intérêtsj. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και διατι ουκ εδωκας μου το αργυριον επι τραπεζαν καγω ελθων συν τοκω αν αυτο επραξα

Note de bas de page (Luc 19.23)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

24 Puis il ordonna à ceux qui étaient là : « Retirez-lui cette pièce d’or et donnez-la à celui qui en a dix ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι

25 Mais, Seigneur, lui firent-ils remarquer, il a déjà dix pièces ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας

26 Eh bien, je vous le déclare, à celui qui a, on donnera encore, mais à celui qui n’a pas, on ôtera mêmek ce qu’il al. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγω υμιν οτι παντι τω εχοντι δοθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται

Note de bas de page (Luc 19.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 Quant à mes ennemis qui n’ont pas voulu que je règne sur eux, amenez-les moi et qu’on les mette à mort devant moim. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πλην τους εχθρους μου τουτους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε αυτους εμπροσθεν μου

Note de bas de page (Luc 19.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

À JÉRUSALEM : MINISTÈRE DE JÉSUS

L’entrée du Roi à Jérusalem

(Mt 21.1-11, 15-17 ; Mc 11.1-10 ; Jn 12.12-16)

28 Après avoir dit cela, Jésus partit, suivi de ses disciples, pour monter à Jérusalema. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 Comme il approchait de Bethphagé et de Béthanieb, près de la colline appelée « mont des Oliviersc », il envoya deux de ses disciples 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανιαν προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων

Note de bas de page (Luc 19.29)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

30 en disant : Allez à ce village qui est devant vous. Dès que vous y serez entrés, vous trouverezd un ânon attaché que personne n’a encore monté. Détachez-le et conduisez-le ici. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπων υπαγετε εις την κατεναντι κωμην εν η εισπορευομενοι ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδεις πωποτε ανθρωπων εκαθισεν και λυσαντες αυτον αγαγετε

Note de bas de page (Luc 19.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 Si quelqu’un vous demande : « Pourquoi le détachez-vous ? », vous lui répondrez simplement : « Parce que le Seigneur en a besoin. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εαν τις υμας ερωτα διατι λυετε ουτως ερειτε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει

32 Ceux qu’il avait envoyés partirent et trouvèrent les choses comme Jésus l’avait dite. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

απελθοντες δε οι απεσταλμενοι ευρον καθως ειπεν αυτοις

33 Au moment où ils détachaient l’ânon, ses propriétaires leur demandèrent : Pourquoi détachez-vous cet ânon ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λυοντων δε αυτων τον πωλον ειπαν οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλον

34 Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoinf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει

Note de bas de page (Luc 19.34)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

35 Et ils le conduisirent à Jésus. Après avoir posé leurs manteaux sur le dos de l’animal, ils y firent monter Jésus. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ηγαγον αυτον προς τον ιησουν και επιριψαντες αυτων τα ιματια επι τον πωλον επεβιβασαν τον ιησουν

36 Sur son passage, les gens étendaient leurs manteauxg sur le chemin. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω

37 Comme ils approchaient de Jérusalem, en descendant du mont des Oliviersh, toute la multitude des disciples, dans un élan de joie, se mit à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vusi : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εγγιζοντος δε αυτου ηδη προς τη καταβασει του ορους των ελαιων ηρξαντο απαν το πληθος των μαθητων χαιροντες αινειν τον θεον φωνη μεγαλη περι πασων ων ειδον δυναμεων

38 Béni soit le roi qui vient au nom du Seigneur j, disaient-ils. Paix dans le ciel, et gloire à Dieu au plus haut des cieuxk ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγοντες ευλογημενος ο βασιλευς εν ονοματι κυριου εν ουρανω ειρηνη και δοξα εν υψιστοις

Note de bas de page (Luc 19.38)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

39 A ce moment-là, quelques pharisiens qui se trouvaient dans la foule interpellèrent Jésus : Maître, fais taire tes disciplesa ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου

40 Jésus leur répondit : Je vous le déclare, s’ils se taisent, les pierres crierontb ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αποκριθεις ειπεν λεγω υμιν οτι εαν ουτοι σιωπησουσιν οι λιθοι κραξουσιν

Note de bas de page (Luc 19.40)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Le sort de Jérusalem

41 Quand il fut arrivé près de la ville et qu’il la vitc, il pleura sur elled : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην λεγων

42 Ah, dit-il, si seulement tu avais compris, toi aussi, en ce joure, de quoi dépend ta paixf ! Mais, hélas, à présent, tout cela est caché à tes yeuxg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οτι ει εγνως και συ καιγε εν τη ημερα σου ταυτη τα προς ειρηνην σου νυν δε εκρυβη απο οφθαλμων σου

43 Des jours de malheur vont fondre sur toi. Tes ennemis t’entoureront d’ouvrages de siège, t’encercleront et te presseront de tous côtésh. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

οτι ηξουσιν ημεραι επι σε και παρεμβαλουσιν οι εχθροι σου χαρακα σοι και περικυκλωσουσιν σε και συνεξουσιν σε παντοθεν

Note de bas de page (Luc 19.43)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

44 Ils te détruiront complètement, toi et les habitants qui seront dans tes mursi, et ils ne laisseront pas chez toi une pierrej sur une autre. Pourquoi ? Parce que tu n’as pas su reconnaître le moment où Dieu est intervenuk pour toi. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εδαφιουσιν σε και τα τεκνα σου εν σοι και ουκ αφησουσιν λιθον επι λιθον εν σοι ανθ ων ουκ εγνως τον καιρον της επισκοπης σου

Note de bas de page (Luc 19.44)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Jésus enseigne dans le Temple

(Mt 21.12-13 ; Mc 11.15-19 ; voir Jn 2.13-16)

45 Jésus entra dans la cour du Temple et se mit à en chasser les marchandsl. Il leur dit : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εισελθων εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας

Note de bas de page (Luc 19.45)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

46 Il est écrit : Ma maison sera une maison de prière m mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands n ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγων αυτοις γεγραπται και εσται ο οικος μου οικος προσευχης υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων

Note de bas de page (Luc 19.46)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

47 Jésus enseignait tous les jours dans la cour du Templeo. Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi, ainsi que les chefs du peuple, cherchaient à le faire mourirp. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Note de bas de page (Luc 19.47)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

48 Mais ils ne savaient comment s’y prendre, car tout le peuple l’écoutait attentivementq. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεμετο αυτου ακουων

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge