Opera Biblica » Bible » Luc 17
Verset copié avec succès !
Vous devez vous authentifier !
Félicitations pour cette lecture !
Lire ce chapitre vous permet d’atteindre votre objectif de lecture biblique.

Les rapports entre frères

(Mt 18.6-7 ; Mc 9.42)

171 Jésus dit à ses disciples : Il est inévitable qu’il y ait pour les hommes des occasions de chuteg, mais malheur à celui qui créeh de telles occasions. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου ανενδεκτον εστιν του τα σκανδαλα μη ελθειν ουαι δε δι ου ερχεται

2 Mieux vaudrait pour lui être précipité dans le lac avec une pierre de meule attachée au cou que de provoquer la chutei de l’un de ces petitsj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λυσιτελει αυτω ει λιθος μυλικος περικειται περι τον τραχηλον αυτου και ερριπται εις την θαλασσαν η ινα σκανδαλιση των μικρων τουτων ενα

Note de bas de page (Luc 17.2)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

3 Prenez donc bien garde à vous-mêmesk ! [r] Si ton frère s’est rendu coupable d’une faute, reprends-lel et, s’il change d’attitude, pardonne-luim. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

προσεχετε εαυτοις εαν αμαρτη ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω

Note de bas de page (Luc 17.3)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 18.21-22)

4 Et même s’il se rend coupable à ton égard sept fois au cours de la même journée, et que sept fois il vienne te trouver en disant qu’il change d’attitude, pardonne-luia. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εαν επτακις της ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω

Note de bas de page (Luc 17.4)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

La foi comme une graine de moutarde

(Mt 17.20)

5 Les apôtresb dirent au Seigneur : Augmente notre foic. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπαν οι αποστολοι τω κυριω προσθες ημιν πιστιν

6 Si vous aviez la foi, leur répondit le Seigneur, même aussi petite qu’une graine de moutarded, vous pourriez commander à ce mûrier-là : « Arrache tes racines du sol et va te planter dans la mer » et il vous obéiraite. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν δε ο κυριος ει εχετε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ελεγετε αν τη συκαμινω ταυτη εκριζωθητι και φυτευθητι εν τη θαλασση και υπηκουσεν αν υμιν

Note de bas de page (Luc 17.6)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Des serviteurs sans mérite

7 Supposons que l’un de vous ait un serviteur occupé à labourer ou à garder le troupeau. En le voyant rentrer des champs, lui direz-vous : « Viens vite, assieds-toi à table » ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

τις δε εξ υμων δουλον εχων αροτριωντα η ποιμαινοντα ος εισελθοντι εκ του αγρου ερει αυτω ευθεως παρελθων αναπεσε

8 Ne lui direz-vous pas plutôt : « Prépare-moi mon dîner, mets-toi en tenue pour me servirf jusqu’à ce que j’aie fini de manger et de boireg ; ensuite tu mangeras et tu boiras à ton tour » ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αλλ ουχι ερει αυτω ετοιμασον τι δειπνησω και περιζωσαμενος διακονει μοι εως φαγω και πιω και μετα ταυτα φαγεσαι και πιεσαι συ

9 Le maître doit-il une reconnaissance particulière à cet esclave parce qu’il a fait ce qui lui était commandé ? Bien sûr que non ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μη εχει χαριν τω δουλω οτι εποιησεν τα διαταχθεντα

Note de bas de page (Luc 17.9)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

10 Il en est de même pour vous. Quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : « Nous ne sommes que des serviteurs sans mériteh particulier ; nous n’avons fait que notre devoiri. » 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουτως και υμεις οταν ποιησητε παντα τα διαταχθεντα υμιν λεγετε οτι δουλοι αχρειοι εσμεν ο ωφειλομεν ποιησαι πεποιηκαμεν

Note de bas de page (Luc 17.10)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Reconnaissance et ingratitude

11 Alors qu’il se rendait à Jérusalem, Jésus longea la frontière entre la Samarie et la Galiléea. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας

Note de bas de page (Luc 17.11)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de section

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

12 A l’entrée d’un village, dix lépreuxb vinrent à sa rencontre ; ils s’arrêtèrent à distancec 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην υπηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν

Note de bas de page (Luc 17.12)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

13 et se mirent à le supplier à haute voix : Jésus, Maîtred, aie pitié de nouse ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας

14 Jésus les vit et leur dit : Allez vous montrer aux prêtresf ! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guérisg. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ιδων ειπεν αυτοις πορευθεντες επιδειξατε εαυτους τοις ιερευσιν και εγενετο εν τω υπαγειν αυτους εκαθαρισθησαν

Note de bas de page (Luc 17.14)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

15 L’un d’eux, quand il se rendit compte qu’il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieuh à pleine voix. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

16 Il se prosterna aux pieds de Jésus, face contre terre, et le remercia. Or, c’était un Samaritaini. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης

Note de bas de page (Luc 17.16)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

17 Alors Jésus dit : Ils sont bien dix qui ont été guéris, n’est-ce pas ? Où sont donc les neuf autres ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι εννεα που

Note de bas de page (Luc 17.17)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

18 Il ne s’est donc trouvé personne d’autre que cet étranger pour revenir louer Dieuj ? 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουχ ευρεθησαν υποστρεψαντες δουναι δοξαν τω θεω ει μη ο αλλογενης ουτος

19 Puis, s’adressant à ce Samaritain, il lui dit : Relève-toi, et va : parce que tu as eu foi en moik, tu es sauvé. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε

Note de bas de page (Luc 17.19)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Comment vient le royaume

20 Un jour, les pharisiens lui demandèrent quand arriverait le royaume de Dieul. Jésus leur répondit : Le royaume de Dieu ne viendra pas de façon visiblem. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

επερωτηθεις δε υπο των φαρισαιων ποτε ερχεται η βασιλεια του θεου απεκριθη αυτοις και ειπεν ουκ ερχεται η βασιλεια του θεου μετα παρατηρησεως

21 On ne dira pas : « Venez, il est ici », ou : « Il est làn », car, notez-le bien, le royaume de Dieu est parmi vouso. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ουδε ερουσιν ιδου ωδε η εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν

Note de bas de page (Luc 17.21)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

22 Puis il s’adressa à ses disciples : Le temps viendra où vous désirerez ardemment être avec le Fils de l’homme, ne fût-ce qu’un seul jour, mais vous ne le pourrez pasp. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Note de bas de page (Luc 17.22)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 24.23-28)

23 Alors on vous dira : « Il est ici ! » ou « Il est là ! » N’y allez pas ! Ne vous y précipitez pasa ! 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και ερουσιν υμιν ιδου εκει ιδου ωδε μη απελθητε μηδε διωξητε

24 L’éclair jaillitb d’un point du ciel et l’illumine d’un bout à l’autre. Ainsi en sera-t-il du Fils de l’homme en son Jour. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ωσπερ γαρ η αστραπη αστραπτουσα εκ της υπο τον ουρανον εις την υπ ουρανον λαμπει ουτως εσται ο υιος του ανθρωπου εν τη ημερα αυτου

Note de bas de page (Luc 17.24)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

25 Mais il fautc d’abord qu’il endure beaucoup de souffrancesd et qu’il soit rejetée par les gens de notre tempsf. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

πρωτον δε δει αυτον πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι απο της γενεας ταυτης

Note de bas de page (Luc 17.25)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

(Mt 24.37-41)

26 Le jour où le Fils de l’hommeg reviendra, les choses se passeront comme au temps de Noéh : 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου

Note de bas de page (Luc 17.26)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

27 les gens mangeaient, buvaient, se mariaient et étaient donnés en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans le bateau. Alors vint le déluge qui les fit tous périr. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ησθιον επινον εγαμουν εγαμιζοντο αχρι ης ημερας εισηλθεν νωε εις την κιβωτον και ηλθεν ο κατακλυσμος και απωλεσεν απαντας

Note de bas de page (Luc 17.27)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

28 C’est encore ce qui est arrivé du temps de Lothi : les gens mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ομοιως καθως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν

Note de bas de page (Luc 17.28)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

29 Mais le jour où Loth sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel et les fit tous périr. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

η δε ημερα εξηλθεν λωτ απο σοδομων εβρεξεν πυρ και θειον απ ουρανου και απωλεσεν απαντας

30 Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme apparaîtraj. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

κατα τα αυτα εσται η ημερα ο υιος του ανθρωπου αποκαλυπτεται

Note de bas de page (Luc 17.30)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

31 En ce jour-là, si quelqu’un est sur le toit en terrasse de sa maison, qu’il n’en descende pas pour prendre les affairesk qu’il aura laissées en bas ; de même, que celui qui se trouvera dans les champs ne retourne pas chez luil. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εν εκεινη τη ημερα ος εσται επι του δωματος και τα σκευη αυτου εν τη οικια μη καταβατω αραι αυτα και ο εν αγρω ομοιως μη επιστρεψατω εις τα οπισω

32 Rappelez-vous ce qui est arrivé à la femme de Lothm. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

μνημονευετε της γυναικος λωτ

33 Celui qui cherchera à préserver sa vie, la perdra ; mais celui qui la perdra, la conserveran. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου περιποιησασθαι απολεσει αυτην και ος εαν απολεσει ζωογονησει αυτην

Note de bas de page (Luc 17.33)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

34 Cette nuit-là, je vous le dis, deux personnes seront couchées dans un même lit : l’une sera emmenée, l’autre sera laissée. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας εις παραλημφθησεται και ο ετερος αφεθησεται

Note de bas de page (Luc 17.34)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

35 Deux femmes seront en train de tourner ensemble la pierre de meule : l’une sera emmenée, l’autre laisséeo. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

εσονται δυο αληθουσαι επι το αυτο η μια παραλημφθησεται η δε ετερα αφεθησεται

36 Deux hommes seront dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Note de bas de page (Luc 17.36)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

37 Alors les disciples lui demandèrent : Où cela se passera-t-il, Seigneur ? Il leur répondit : Là où sera le cadavre, là se rassembleront les vautoursa. 

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

και αποκριθεντες λεγουσιν αυτω που κυριε ο δε ειπεν αυτοις οπου το σωμα εκει και οι αετοι επισυναχθησονται

Note de bas de page (Luc 17.37)

Pour accéder à ce contenu, vous devez vous identifier ou vous abonner.

Avez-vous terminé la lecture de ce chapitre ? Oui Non

Seuls les témoins (cookies) nécessaires au bon fonctionnement du site sont utilisés.
i J’ai compris
Bleu
Blanc
Rouge